לציון מלאת שנה לטבח ה-7 באוקטובר 2023 אנו מפרסמים כעת סדרת שירים שנכתבו בתגובה לאירועי ה-7 באוקטובר. והפעם שירה של מיכל דורון "קטל חג".זהו שיר שפורסם באנתולוגיה מיוחדת של שירים לזכר האירוע עם תרגומים לשפות אחרות, נוכח מלחמת חרבות הברזל, שאותה ערכו שולה ברנע וציפי שחרור. השיר פורסם בעברית ובספרדית.
המערכת

קטל חג / מיכל דורון
אֵשׁ וְדָם גּוֹדְעִים קְדֻשַּׁת שַׁבָּת וָחַג,
טֶבַח לְאוֹר יוֹם בְּשָׂדוֹת זְהוּבִים,
עֵצִים יְרֻקִּים לָבְשׁוּ פְּלָדָה,
נְעוּרִים וְתֹם נִקְטְלוּ בְּרֶגַע.
גּוֹרָל נֶחֱרַץ
מִי יִחְיֶה מִי יָמוּת,
טַלְטֵלָה בֵּין אָבְדָן לְחַיּוּת
עַד כְּלוֹת הַנֶּפֶשׁ וְהַחֶרֶב,
אֶרֶץ לְלֹא שֶׁקֶט, לְלֹא חֶמְלָה, מְדַמֶּמֶת
עִם פֶּצַע בְּלֵב אֱנוֹשׁ
קֶטֶל עַצְבוּת תּוֹרָה, שִׁלְהֵי
אַלְפַּיִם עֶשְׂרִים וְשָׁלוֹשׁ.
השיר בתרגומה לספרדית של יונה קרנץ
La matanza del día de la fiesta de Tabernáculos | Michal Doron
Fuego y sangre cercenan la santidad del Sábado y la fiesta. Masacre a la luz del día en campos dorados.
Árboles verdes vistieron acero,
juventud e inocencia matados en un instante.
La suerte está echada – quién vivirá y quién morirá,
Zarandeados entre desolación y renacimiento
hasta consumirse el alma y la espada,
tierra sin paz, despiadada, sangrienta,
matanza, Tristeza de la Torá, fines del año
dos mil veintitrés.