ציור של דיתה שביט לאסופה נוכח מלחמת חרבות ברזל
ציור של דיתה שביט לאסופה נוכח מלחמת חרבות ברזל

מתקפת הפתע של חמאס על אזרחי ישראל, ששהו באותה שבת שחורה של 7.10.2023 בנגב המערבי, הייתה ברוטלית בצורה מחרידה: מעל 1000 נרצחו, מעל 200 נחטפו לעזה. בעקבות הטבח, נפתחה מלחמת חרבות ברזל הממושכת, בה נהרגו חיילי צה”ל רבים.

בחלוף אלם זמני, שפקד את משוררי ישראל, התפרצו רגשות קשים בשירה רבת עוצמה. שולה ברנע, משוררת, סופרת, וביבליותרפיסטית, וציפי שחרור, משוררת, סופרת, עורכת, ותסריטאית, יזמו הפקת אסופת שירה לנוכח מלחמת חרבות ברזל.

האסופה הדיגיטלית כוללת את שיריהם של דיתה שביט, רחל בכר, שולה ברנע, ציפי שחרור, מיכל דורון, מיכל פרי, טובה זלוטוגורסקי, חגית בת-אליעזר, שוקי גוטמן, גד קינר, בלפור חקק, ערן צלגוב, ערן טורג’מן, עמיקם יסעור. האסופה נפתחת בציור של המשוררת והציירת דיתה שביט והשירים מלווים באיורי האמן מרדכי (מוטי) כהן.

לשולה ברנע הייתה יוזמה ברוכה נוספת. בשל ההחמרה בדעת הקהל העולמית נגד ישראל, החליטה לתרגם את האסופה לשפות רבות ולהביא את התרגומים למשרד החוץ להפצה בשגרירויות ישראל בעולם. זהו נוסח פנייתה של שולה ברנע, שפורסמה באתרי מתרגמים: “נחוצים מתרגמים, המעוניינים להירתם בהתנדבות למיזם תרגום אסופת שירים מהחודש הראשון למלחמת ‘חרבות ברזל’ בעקבות הטבח של 7.10 לשפות שונות. המטרה: שיפור התדמית של ישראל לטובת ההסברה בעולם, נוכח הכרסום, שחל כלפי ישראל בעולם הרחב”.

לקריאתה של שולה ברנע נענו מתרגמים רבים, שניאותו לתרגם מבחר שירים מתוך אסופת המקור בעברית. כך נוצרו אסופות שירים ב-9 שפות: אנגלית; גרמנית; צרפתית; ערבית; רומנית; רוסית; ספרדית; איטלקית; והונגרית.

האסופות הרב-לשוניות הועברו למשרד החוץ, בשיתוף עם רויטל בן נעים. כמו כן האסופות נמסרו לספריה הלאומית, למכון גנזים, ולמטה משפחות החטופים. כמו-כן האסופה בשפה ההונגרית הופצה בקרב דוברי הונגרית מטעם המוזיאון למורשת היהדות דוברת ההונגרית.

האסופה ברומנית נמסרה למכון הרומני לתרבות בארץ, שקיבל את היוזמה בברכה. המכון אף הזמין את שולה ברנע לקרוא את שיריה באירוע השקת התערוכה של צייר רומני-יהודי שנערכה במקום, וכלל את השירים בקטלוג התערוכה.

שולה ברנע, ילידת חולון ותושבת העיר, יצרה שיתוף פעולה עם מחלקת התרבות של העירייה, במסגרתו המשוררים צולמו בקריאת שירם.

האסופות זמינות באתר “יקום תרבות”:

בעברית

איטלקית

אנגלית

גרמנית

הונגרית

ספרדית

ערבית

צרפתית

רומנית

רוסית

יובאו כאן שירים מאסופות אחדות.

השיר “עיי חורבות” מאת שולה ברנע מהאסופה בעברית:

השיר ״עיי חורבות״ מאת שולה ברנע
השיר ״עיי חורבות״ מאת שולה ברנע

השיר “אז מלחמה” מאת ציפי שחרור מהאסופה בעברית:

השיר ״אז מלחמה״ מאת ציפי שחרור בעברית
השיר ״אז מלחמה״ מאת ציפי שחרור בעברית

השיר “קטל חג סוכות” מאת מיכל דורון מהאסופה באנגלית:

השיר של מיכל דורון ״קטל חג סוכות״ באנגלית
השיר של מיכל דורון ״קטל חג סוכות״ באנגלית בתירגום דפנה רנבאום

השיר “שיר הרעים” מאת גד קינר מהאסופה בגרמנית:

שירו של גד קינר ״שיר הרעים״ בגרמנית
שירו של גד קינר ״שיר הרעים״ בגרמנית

השיר “בכל גלגול וגלגול” מאת שוקי גוטמן מהאסופה בצרפתית:

השיר ״בכל גלגול וגלגול״ מאת שוקי גוטמן בצרפתית
השיר ״בכל גלגול וגלגול״ מאת שוקי גוטמן בצרפתית

תגובה אחת

  1. תודה לחגית לציפי שחרור ולכל היוצרים שהשתתפו במבצע שירה כל כך מכובד:
    דיתה שביט, רחל בכר, שולה ברנע, מיכל דורון, מיכל פרי, טובה זלוטוגורסקי, שוקי גוטמן, גד קינר, בלפור חקק, ערן צלגוב, ערן טורג’מן, עמיקם יסעור.
    יישר כוח על הרעיון והביצוע בהחלט ראוי להערכה רבה.
    מטובה נווה

השאר תגובה

אנו שמחים על תגובותיכם. מנגנון האנטי-ספאם שלנו מייצר לעתים דף שגיאה לאחר שליחת תגובה. אם זה קורה, אנא לחצו על כפתור 'אחורה' של הדפדפן ונסו שוב.

הזן את תגובתך!
הזן כאן את שמך

שתים עשרה + 7 =