Stars_Mathias Krumbholz wikimedia commons
Stars_Mathias Krumbholz wikimedia commons

ריצ'ארד באטלר גלנצר נולד ב-15 לספטמבר 1876 בפריז, ונפטר ב-1937 בניו יורק.

היה סופר, משורר, עורך, ומבקר אמנות. הוציא לאור את אוספי השירה Literary Snapshots: Impressions of Contemporary Authors (ברנטנו 1929), ו-Beggar and King (אוניברסיטת ייל 1917).

בשירו "קסם כוכב" המשורר מתאר את הערצתו לטבע. זה הוא שיר מיסטי עשיר בדמיון, פורץ מעבר לגבולות האפשר, ומשאיר בלב הקורא תחושה של התעלות מעבר לקיום הקונקרטי.

המשורר מרשה לעצמו להתרחק מגופו, והקורא נכנס לתחושה קסומה של הטבע כפי שהוא רואה אותו בעיני רוחו. לרגע ניתן להאמין כי המשורר עוזב את עולמנו ומעז להפוך לרוח. רוחו משתלטת על גופו והוא שבוי בידיה:

"למרות שיופיך הינו רשת

של כוח בלתי נתפס

אין הוא יכול להחזיקני הלילה

היות וכולי רוח"

הרוח לוקחת אותו אל עולמות לא ידועים ואיתה הוא מפליג אל שירו.

תרגומה של טובה נווה

קסם כוכב / ריצ'ארד באטלר גלאנצר. תרגום טובה נווה

לַמְרוֹת שׁיוֹפְיֶיךְ פֶּרַח

יֹפִי בִּלְתִּי נִתְפַּס

אֵינוֹ יָכוֹל לְפַתּוֹת אוֹתִי הַלַּיְלָה

הֱיוֹת וְכּוּלִי רוּחַ.

כְּמוֹ הַרְדּוּף הַנְּחָלִים

בִּפְרִיחָה מְלֵאָה

כִּמְעַט אֲבוּדָה

וְאַחַר כָּךְ

בְּלֶהָבָה אַחַת זוֹהֶרֶת

שֶׁל וְרִידֵי הַרְדּוּף יְרֻקִּים

כָּךְ גַּן הָעֵדֶן בְּהוֹד בְּדֹלַח

שֶׁל כּוֹכָבִים

מְאֻבָּקִים קַלּוֹת בַּכָּחֹל

בְּלַיְלָה זֶה הָאֶחָד

רוּחִי הָפְכָה לְמוּס הַדְּבַשׁ

וְיָצְרָה מִכּוֹכָבִים

אֶת פְּרַחֵיהָ

פּוֹרְצִים בְּאוֹר

מֵעֵבֶר לַכֹּל

אוֹר מְעֻדָּן

לְלֹא גְּבוּלוֹת!

בְּלַיְלָה זֶה הָאֶחָד

רוּחִי הֵעֵזָּה וְנִתְפְּסָה

בַּמַּאֲרָג שֶׁל כּוֹכָבִים

לַמְרוֹת שׁיוֹפְיֵךָ הִנּוֹ רֶשֶׁת

עָצְמָה שֶׁלֹּא תְּתוֹאַר

לֹא הִצְלִיחָה לֶאֱחֹז בִּי הַלַּיְלָה

הֱיוֹת וְכֻלִּי רוּחַ.

השיר המקורי באנגלית

Star-Magic / Richard Butler Glaenzer

Though your beauty be a flower

Of unimagined loveliness

It cannot lure me tonight

For I am all spirit.

As in the billowy oleander

Full-bloomed,

Each blossom is all but lost

In the next-

One flame in a glow

Of green-veined rhodonite;

So is heaven a crystal magnificence

Of stars

Powdered lightly with blue.

For this one night

My spirit has turned honey-moth

And has made of the stars

Its flowers.

All uncountable are the stars

That heaven shimmers as a web,

Bursting with light

From beyond,

A light exquisite,

Immeasurable!

For this one night

My spirit has dared, and been caught

In the web of the stars.

Though your beauty were a net

Of unimagined power,

It could not hold me tonight; For I am all spirit.

השאר תגובה

אנו שמחים על תגובותיכם. מנגנון האנטי-ספאם שלנו מייצר לעתים דף שגיאה לאחר שליחת תגובה. אם זה קורה, אנא לחצו על כפתור 'אחורה' של הדפדפן ונסו שוב.

הזן את תגובתך!
הזן כאן את שמך

חמש × שלוש =