כריכת Megaovertone תרגומי אבידן לאנגלית בידי אבידן
כריכת Megaovertone תרגומי אבידן לאנגלית בידי אבידן
דוד אבידן. ויקיפדיה

לפניכם מאמר קלאסי של חוקר הספרות יצחק בן מרדכי, המנתח את הפואמה של המשורר דוד אבידן “שמשון”, ואת הקשריה השונים והמגוונים.

פירסמנו את הפואמה ב”יקום תרבות” ביחד עם תרגום לאנגלית במלאת תשעים שנה להולדתו של דוד אבידן ב-21 בפברואר 1934.

זהו ככל הנראה אחד המאמרים המקיפים ביותר שנכתבו על יצירה ספציפית כל שהיא של דוד אבידן.

המאמר פורסם בגיליון מיוחד, גליון 66, של כתב העת “עכשיו”, ב-1999, שהוקדש כולו לדוד אבידן, בעמודים 128-139.

זה הוא עד היום אחד ממאמריו הידועים והמוערכים ביותר של בן מרדכי.

אנחנו מפרסמים אותו מחדש באדיבות פרופסור יצחק בן מרדכי ועורך “עכשיו” גבריאל מוקד.

עטיפת גליון “עכשיו” שבו פורסם לראשונה מאמר זה.

305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305

קראו גם

“שמשון” פואמה מאת דוד אבידן בעברית ובאנגלית

על ושל דוד אבידן ב”יקום תרבות”

צפו בהקראה של שמשון בידי יונתן אנוש :

השאר תגובה

אנו שמחים על תגובותיכם. מנגנון האנטי-ספאם שלנו מייצר לעתים דף שגיאה לאחר שליחת תגובה. אם זה קורה, אנא לחצו על כפתור 'אחורה' של הדפדפן ונסו שוב.

הזן את תגובתך!
הזן כאן את שמך

ten − שבע =