לפניכם אחד הסיפורים היפים ביותר בספרות העברית, לילדים ולמבוגרים, על מערכת היחסים בין אדם וכלבו, בסיפור המתרחש על רקע ימיו הראשונים של חיל האויר הישראלי במלחמת העצמאות.
את הסיפור כתב מנחם תלמי, הידוע כיום בעיקר בזכות סיפוריו ההומוריסטיים על עולם הפשע של יפו בספרי “תמונות יפואיות”, אבל הוא הרבה לכתוב למבוגרים ולילדים על ימי מלחמת העצמאות שבה השתתף כלוחם. אנו מביאים את הסיפור כאן בגירסתו המקורית מ”דבר לילדים” עם איוריו היפים של המאייר החביב על תלמי הצייר יוסי שטרן.
הסיפור, שזכה להיות מאוייר במשך השנים גם בידי “מ.אריה”, הוא אריה מוסקוביץ, וגם בידי המאייר הסופר עודד בורלא, זכה במסגרת ספר שבו פורסם בפרס יצחק למדן לספרות ילדים של עיריית רמת גן ואגודת הסופרים ב-1957.
הפרס נקרא על שם יצחק למדן, משורר ידוע ועורך במשך שנים רבות של כתב העת הספרותי החשוב “גליונות”, שהיה תושב העיר רמת גן וחבר הועדה לתרבות ולשמות של העיריה עד יום מותו. יצחק למדן הוא שהגה את הרעיון כי העיריה תקבע פרס לספרות ילדים ונוער בשיתוף עם אגודת הסופרים העבריים. הוא נפטר בפתאומיות ב-1954, בדיוק כשהחלו לחלק את הפרס, והוחלט אז לקרוא לפרס על שמו. הפרס חולק בין השנים 1954 ועד 1983.
פורסם בעיתון “הבוקר” 1 בפברואר 1957 ע’ 5
“טייס משנה פנג” פורסם לראשונה בהמשכים ב”דבר לילדים” כרך כ”ד, חוברת 17 30/12/1953 – עד חוברת 22 03/02/1954.
לאחר מכן פורסם “טייס משנה פנג” בספר “בעוז רוחם” (הוצאת עמיחי, 1956) עם איורים של אריה מוסקוביץ’. זה הספר שזכה כאמור בפרס למדן ב-1957.
הסיפור, שהפך למפורסם, פורסם שוב ב-1965 בקובץ מיוחד עבור שבוע הספר מטעם המועצה הציבורית לשבוע הספר העברי, שכלל גם סיפורים של משה סתוי ונחום ירושלמי, בשם “שלושה סיפורים”, עריכה כללית נפתלי גינתון; עיטורים עודד בורלא (יחדיו – איחוד מוציאים לאור, תשכ”ה 1965).
על הסיפור “טייס משנה פנג” פורסם מאמר פדגוגי מפורט של יוסף האפרתי בקובץ “על שלושה סיפורים : לבן הארמי, מראקדו החמר, טייס משנה פנג / משרד החינוך והתרבות – המזכירות הפדגוגית לחינוך יסודי תל-אביב : תרבות וחינוך, 1965.
זהו סיפורו היחיד של תלמי שתורגם לאנגלית, בקובץ יחיד במינו של סיפורי ילדים עבריים קלאסיים מאת מחברים שונים שתורגמו לאנגלית, בעריכת הסופר, העורך, וחוקר ספרות הילדים העברית, אוריאל אופק. הקובץ נקרא על שם סיפורו של תלמי שהוא הסיפור הבולט והארוך ביותר בו.
The Dog that Flew and other favorite stories from Israel. New York: Sabra Books, Funk and Wagnalls, c1969
והנה הוא שוב לפניכם בגירסה המקורית של “דבר לילדים” עם איוריו של יוסי שטרן באדיבות משפחת תלמי.
כבונוס אנו מביאים בנספח גם את האיורים לסיפור של “מ.אריה” מהספר “בעוז רוחם”.
ואיור של הסיפור מאת המספר -מאייר עודד בורלא עבור הקובץ שבו פורסם “שלושה סיפורים”.
אלי אשד
נספח :האיורים של “מ.אריה” ( אריה מוסקוביץ’) ל”טייס משנה פנג” מהספר “בעוז רוחם ” .
ושל עודד בורלא מהקובץ “שלושה סיפורים”.
האיור של עודד בורלא לסיפור מהקובץ “שלושה סיפורים”
קיראו עוד על ישל מנחם תלמי:
פורצי הדרך – מנחם תלמי על גילוי דרך בורמה
ץמי בר יוסף כלבנית וחוקרת של העיסוק בכלביעם בספרות היפה כותבת לי :
“ראתי
סיפור מקסים! קצת טורף את הקלפים כי הוא מקדים את עזית הכלבה הצנחנית ומציג את אותו רעיון – כלב זאב רועה גרמני שמסייע לצהך באופן דימיוני שלא תואם את המציאות הצבאית כלבנית שהתקיימה אז ועד היום.
הסיפור מזכיר במובנים רבים סיפורים על כלבים שסייעו לכוחות הברית במלחמת העולם השנייה, היו קמע של יחידות וסייעו בקרבות.
במיוחד הסיפור מתכתב עם הכלבה סמוקי ששרתה בחיל האוויר האמריקאי והשתתפה בהפצצות
https://he.wikiarabi.org/wiki/Smoky_(dog)
הסיפור ממש מעניין ביחס לתקופתו, מעניין אם מוטה גור נחשף אליו ומעניין אם הכותב הושפע מהסיפור של סמוקי.
למיטב ידיעתי זהו הסיפור העברי היחיד על יחסי אדם וכלב שזכה בפרס ספרותי כחלק מהספר “באומץ ליבם”. מאוד יכול להיות שמוטה גור נחשף אליו כי זה היה סיפור ידוע בשנות החמישים.