עופר חן סוקר את הרומן המרגש של מוחסין חאמיד שמתאר שתי תרבויות לכאורה מנוגדות שהן יותר מקבילות ממה שהן רוצות לחשוב.

המערכת

כריכת ״פונדמנטליסט בעל כורחו״ של מוחסין חאמיד

בעקבות ספרו של חאמיד פונדמנטליסט בעל כורחו, תרגום מרינה גרוסלרנר (כתר, 2026).

כתיבה על הרומן "פונדמנטליסט בעל כורחו" מחייבת תחילה היכרות עם דמותו של מוחסין חאמיד, המהווה בעצמו גשר חי ומיוסר בין תרבויות. חאמיד איננו רק מספר סיפורים; הוא אדריכל של זהויות חצויות שצמחו בתוך השברים של הגלובליזציה המודרנית.

הוא נולד בלאהור שבפקיסטן, אך התחנך באוניברסיטאות פרינסטון והרווארד, ועבד בלב המנגנון הקפיטליסטי של ניו-יורק ולונדון; היכרות קרובה ואינטימית זו היא שמקנה ליצירתו את ייחודה בספרות העכשווית.

מוחסין חאמיד. צילום ג'יל אדלשטיין אתר ספריית שיקאגו

חאמיד שייך לדור של כותבים טרנס-לאומיים שאינם מסתפקים בתיאור נוסטלגי של מולדת רחוקה, אלא עוסקים בפירוק המושג 'בית' ובהצגת האופן שבו הכלכלה הקפיטליסטית מודדת את האדם ושוחקת את הזהות האישית והלאומית.

ייחודו של הספר מתבטא, בראש ובראשונה, במבנהו הצורני: הוא מצטייר כמונולוג דרמטי ארוך, דחוס, ומהפנט, המופנה אל דמות שקטה של אמריקאי שקולו אינו נשמע לאורך הספר. הבחירה הזו אינה רק תחבולה ספרותית, אלא היא מגלמת את המהות הפוליטית של היצירה, ומשמשת סמל לדיאלוג העקר שבין מזרח למערב, שבו צד אחד נחשף בפרטי פרטים בעוד השני מקשיב, חוקר ואורב.

מהותו של הספר חורגת מהגדרתו השטחית כרומן על רקע אירועי הטרור של ה-11 בספטמבר. במהותו זהו מחקר פסיכולוגי וחברתי על השפלה, על אובדן, ועל הצורך הנואש של הסובייקט המודרני, כסמל לתרבותו, להרגיש רלוונטי בתוך מערכת שרואה בו רק משאב. חאמיד אינו מצייר את הגיבור, צ'אנגז, כקדוש מעונה, וגם לא כטרוריסט, אלא כאינטלקטואל שנקרע בין שני עולמות ושתי תרבויות שאינן מתקשרות.

הספר חושף את האופן שבו הליברליזם המערבי, שמתהדר בפתיחות ובסובלנות, נסוג במהירות אל תוך לאומנות כוחנית וגזענות ממסדית ברגע של איום. הדיאלוג העקר, העובר לאורך הספר, איננו רק בין שני אנשים שהזדמנו במקרה לבית קפה, אלא בין שתי תרבויות שאינן יכולות לנהל דיאלוג: האחת שקועה בשאיפתה לעוצמה ולגדולה; בעוד השנייה כואבת את העוצמה והגדולה שנגזלה ממנה.

במובן זה, הספר הוא תמרור אזהרה נבואי על עולם שבו המילים משמשות כמסך עשן, והמפגש בין אדם לאדם מצטייר כמארב פוטנציאלי.

חאמיד מצליח לזקק לתוך רומן קצר ודחוס את כל המתחים של המאה העשרים ואחת, ומאלץ את הקורא להתמודד עם המציאות שבה ה'פונדמנטליזם' אינו נחלתם של אנשי דת קיצונים בלבד, אלא באותה מידה הוא פרי באושים של מערכת כלכלית ופוליטית שמודדת את האדם במונחים של שווי שוק, ועל-ידי כך שוללת את אנושיותו.

בלב הרומן ניצבת דמותו של צ'אנגז, צעיר פקיסטני המגיע לארצות-הברית נחוש להצליח, מה שהופך אותו למועמד האידיאלי עבור המערכת הקפיטליסטית המערבית. ראשית דרכו בארצות-הברית מתוארת כסיפור הצלחה קלאסי של הגירה; צ'אנגז מתבונן בבניינים הגותיים של פרינסטון ורואה בהם חלום שהתגשם, אך מאוחר יותר הוא מבין כי הם תוכננו להיראות עתיקים כדי לייצר מצג שווא של מסורת ויציבות סמי-דתית: 'הסתכלתי על הבניינים בסגנון הגותי שמסביבי – שהם חדשים, התברר לי אחר כך, יותר מהרבה מאוד מסגדים כאן בעיר הזאת, אבל עבודת הבנייה הייתה כרוכה בתהליכי חמצון ובסתתות מתוחכמת כדי שייראו עתיקים יותר'.

התהליך הנפשי שהוא עובר מתחיל בחיקוי מושלם: הוא מאמץ את שפת האליטה; את חליפות היוקרה; ואת הנימוסים המופלגים. אלו מאפשרים לו לנוע במרחבים הניו-יורקיים כ'נסיך צעיר'. צ'אנגז אינו רק 'משחק את המשחק', הוא מבקש להשתכנע באמת ובתמים שהצלחתו האישית היא הוכחה לצדקתה של המריטוקרטיה האמריקאית, כהצהרתו של אחד ממנהלי החברה הכלכלית, 'אנדרוורד סמסון', שמשמעותה 'אמונה במצוינות'.

הגיבור מצטייר בתחילה כמי שנהנה מהכוח שמעניקה לו העבודה בחברה, חברה שכל מהותה היא זיקוק הערך הכלכלי של גופים וחברות, תוך התעלמות מוחלטת מהמרכיב האנושי והרגשי. עבור צ'אנגז, המקצוענות הזו היא מקלט מהבושה שהוא חש לנוכח שקיעתה הכלכלית של משפחתו בלאהור. בניו-יורק, הוא אינו עוד בן למעמד אריסטוקרטי שירד מנכסיו, אלא אנליסט מבריק שהעולם כולו פרוש לרגליו ('לא ראיתי את עצמי כפקיסטני, אלא כמתלמד ב"אנדרוורד סמסון"').

סיפורו של צ'אנגז הוא סיפור של אימוץ זהות מתוך תשוקה עמוקה להשתייכות. לימודיו בפרינסטון, עבודתו בחברת ההשקעות היוקרתית, יחסיו עם בני האליטה האמריקאית – כל אלה אינם מוצגים ככניעה או כזיוף, אלא כהזדהות כנה עם הבטחה אוניברסלית לכאורה: הבטחת 'המריטוקרטיה'. הוא מאמין כי מצוינות תבטל את מוצאו, כי כישרון ועבודה קשה יאפשרו לו להיטמע עד היעלמות.

אולם, ככל שהוא מצליח יותר, כך מתחדדת תחושת הקרע הפנימי. תפקידו בחברה מושתת על מדידה מתמדת, על רדוקציה של ערך אנושי לפריון כלכלי, על אדישות עקרונית להשלכות החברתיות של ההחלטות המתקבלות. כאשר נשאל הגיבור על-ידי אחד ממנהלי החברות שניתנו לביקורת בצ'ילה האם לא מפריע לו שהוא 'מרוויח את לחמו בגזלת פרנסתם של אחרים', תשובתו ביטאה את תמצית הגישה של הקפיטליזם האמריקאי: '"אנחנו בסך הכל עושים הערכות שווי", עניתי, "ואפילו אין לנו מושג מה קורה בחברה אחרי שסיימנו את ההערכות"'.

צ'אנגז לומד לנתח חברות, מדינות, וקהילות באותה שפה קרה שבה נבחנים מאזנים ודוחות – ובתוך כך מתפוגגת היכולת לראות את עצמו ואת סביבתו במלוא מורכבותם. השבר הנפשי מתחיל לחלחל הרבה לפני קריסת מגדלי התאומים. הוא מתרחש במפגשים קטנים, כמעט אגביים, שבהם הזהות המקורית שלו מתנגשת עם המציאות האימפריאלית. כשהוא מבקר ביוון עם חבריו מהקולג', הוא חש אי-נוחות עמוקה למראה הזלזול והפטרונות שהם מפגינים כלפי המקומיים: 'אני מודה שהיו כל מיני דברים קטנים שהרגיזו אותי. […] הצדקנות שבה התייחסו לאנשים ששירתו אותם בתמורה לכספם: "אבל אמרתם לנו", הם היו אומרים ליוונים המבוגרים מהם פי שניים, ואחר כך מתעקשים שהדברים ייעשו על-פי דרכם'.

הוא מתחיל לזהות שמאחורי הנימוס האמריקאי מסתתרת תחושת אדנות. המהפך הנפשי מגיע לשיאו ברגע שבו הוא צופה בטלוויזיה במנילה ורואה את פיגועי ה-11 בספטמבר. החיוך שעולה על פניו באותו רגע הוא רגע של אמת פנימית מזככת; אין זה חיוך של שנאה דתית, אלא חיוך של מי שחש כי הצדק הפואטי הושב על כנו – המעצמה שרואה עצמה בלתי-פגיעה הושפלה: 'ראיתי את המגדל הראשון – ואחריו את השני – של מרכז הסחר העולמי בניו-יורק קורס. ואחר כך חייכתי. […] באותו הרגע לא חשבתי על קורבנות האסון […] מה שריתק אותי הוא הסמליות, העובדה שמישהו השפיל עד עפר את אמריקה הגדולה באופן גלוי ובוטה כל כך'.

אירועי ה-11 בספטמבר אינם יוצרים את השבר, אלא חושפים את הקרע שבלב. מבטיהם של האמריקאים משתנים, והגוף שבו ביקש להיעלם – פניו, עורו, זקנו – חוזר ומסמן אותו כזר: 'ואף על-פי שידעתי שאני עלול להיתקל בקשיים […], לא גילחתי את זקני בן השבועיים. אולי זאת הייתה דרכי למחות, סמל לזהותי, ואולי ביקשתי בכך להזכיר לעצמי את המציאות שנטשתי זמן קצר קודם לכן; […] יותר מפעם אחת כשנסעתי ברכבת התחתית – שקודם לכן הרגשתי תמיד שאני מתמזג בה להפליא עם שאר הנוסעים – מצאתי את עצמי מותקף מילולית בידי זרים גמורים, ואילו ב"אנדרוורד סמסון" נעשיתי בן-לילה מושא ללחישות ולמבטים'.

מתברר אפוא כי ה'אמריקאיות' שאימץ כמהגר הייתה תמיד מותנית, זמנית, הפיכה. המהגר יכול לבוא בטרקליני החברה האמריקאית אך לא להיספג לתוכה באמת. ברגע זה מתגלה האלימות הסמויה של 'האוניברסליזם האמריקאי': הוא פתוח לכול – כל עוד ה'כול' מוכן לוותר על עצמו, על תרבותו.

הרובד העמוק והמורכב ביותר ברומן הוא מערכת היחסים בין צ'אנגז לאריקה, המשמשת אלגוריה מבריקה לחברה האמריקאית עצמה. אריקה, ששמה כלוא בתוך השם 'אמריקה', היא דמות רדופה שאינה מסוגלת להשתחרר מעברהּ. היא מאוהבת בזיכרון של אהובה המת, כריס, המייצג את התמימות והפשטות של אמריקה הישנה, הערכית, והמוסרית של האבות המייסדים. אהבתה של אריקה לכריס, המת, מגלמת נוסטלגיה אמריקאית עמוקה – דבקות בדימוי עצמי טהור, בלתי-פגיע, שאיננו קיים עוד.

צ'אנגז, למרות אהבתו העזה לאריקה, מגלה שהיא אינה מסוגלת לראות אותו כפי שהוא. היא שקועה בנוסטלגיה חולנית שהופכת לדיכאון קליני ומובילה בסופו של דבר להיעלמותה. הקשר ביניהם הוא טרגדיה של אי-הבנה; כדי שיוכל לקיים איתה יחסי-מין, צ'אנגז נדרש להעמיד פנים שהוא כריס. המעשה הזה הוא רגע של השפלה סופית וביטול עצמי; המערב מוכן לקבל את המזרח רק כשהוא מתחפש לרוח רפאים של האדם המערבי, רק כשהוא מוכן למחוק את פניו ואת זהותו המקורית כדי למלא את החלל הריק בנפש האמריקאית.

חוסר היכולת של אריקה להחלים מסמל את המבוי הסתום של הציוויליזציה המערבית, שמעדיפה לסגת אל תוך פנטזיות של העבר האידיאי במקום להתמודד עם המציאות הרב-תרבותית והמשתנה של המאה העשרים ואחת. השקיעה של אריקה לתוך הטירוף מקבילה לנסיגה של ארצות-הברית אל תוך לאומנות דורסנית שאינה רואה עוד את האחר.

הביקורת על האימפריאליזם הקפיטליסטי והצבאי מקבלת ביטוי חד בסצינות שבהן צ'אנגז נדרש לבצע הערכות שווי במדינות כמו הפיליפינים או צ'ילה. שם, רחוק מהמרכז הנוצץ של מנהטן, הוא פוגש את התוצאות ההרסניות של החלטותיו הכלכליות. הוא מבין שהצורך האמריקאי ב'יעילות' הוא למעשה אמצעי לנישול חברות ממשאביהן וכלי לפירוק קהילותיהן.

המזרח והמערב בספר אינם מוצגים כקטגוריות מהותניות, אלא כמערכות ערכים והשקפות. המזרח, על משפחתיותו, זיכרונו, והמשכיותו, מוצג כפגיע, אך בעל עומק היסטורי ומוסרי. המערב, ובעיקר אמריקה, מוצג כיעיל, עוצמתי, אך חסר רפלקסיביות.

הביקורת של חאמיד איננה רומנטית: אין כאן אידיאליזציה של העוני או המסורת. אך יש כאן חשיפה של העיוורון הכרוך בכוח, של היכולת לנהל עולם שלם מבלי לחוש באמת את מחירי הניהול הזה: 'הייתי שקוע בהרהורים עגומים למדי. עלה על דעתי שתמיד התרעמתי על האופן שבו אמריקה מתנהלת בעולם; ההתערבות הבלתי פוסקת שלה בענייניהן של מדינות אחרות הייתה בלתי נסבלת ממש; וייאטנם, קוריאה, טיוואן, המזרח התיכון, ועכשיו אפגניסטן; בכל אחד מהסכסוכים הגדולים, מהם שנקלעו למבוי סתום, שהקיפו את יבשת האם שלי, אסיה, מלאה אמריקה תפקיד מרכזי. […] אין שום מדינה המשתווה לאמריקה בגרימת מותם, בלהיטות שכזאת, של כל כך הרבה בני אדם תושבי מדינות אחרות, ובהטלת אימה על כל כך הרבה בני אדם שמתגוררים כה רחוק מגבולותיה'.

השבר מתחדד בנפש הגיבור כאשר הוא מתחיל לזהות את עצמו כ'יניצ'רי' מודרני – אותו חייל שנלקח ממשפחתו בילדותו ואומן להילחם נגד עמו ותרבותו שלו בשירות האימפריה העות'מנית. ההבנה הזו היא שמחוללת את המהפך הסופי. צ'אנגז מסרב להמשיך ולהיות בורג במכונה שמשמידה את מולדתו ואת כבודו. הוא מבין שהזחיחות המערבית, אותה תחושת עליונות מובנית של מי שנולד ב'צד הנכון' של הגלובוס, היא השורש לכל הסבל. הביקורת שלו אינה נובעת משנאה עיוורת, אלא מהכרה צלולה בכך שהמערב אינו רואה במזרח שותף לשיח, אלא רק חומר גלם כלכלי או אויב שיש להכניע.

מכאן נובעת גם הביקורת על האימפריאליזם האמריקאי. הרומן אינו מצדיק אלימות, אך הוא מסרב לראות בה תופעה מנותקת. האלימות חוזרת למרכז הסחר משום שהיא הופעלה זמן רב בפריפריה, מבלי שהמרכז נדרש לשאת במחירה. ה-11 בספטמבר מופיע אפוא לא כקטסטרופה בלתי-נתפסת, אלא כרגע של היפוך מבט: מי שחי תמיד בתחושת חסינות מגלה לפתע את פגיעותו. הזעזוע האמריקאי איננו רק מהפגיעה, אלא מהערעור על ההנחה שמה שקורה 'שם' אינו יכול לקרות 'כאן'.

הפונדמנטליזם שבכותרת הספר איננו בבחינת אמונה דתית נוקשה, אלא עמדה זהותית שנכפית על מי שנדחק אל מחוץ למרחב הלגיטימי. צ'אנגז אינו בוחר בהקצנה; היא נרקמת מתוך חוויה מצטברת של ניכור, של הכרה בכך שהשפה שאימץ אינה שפתו, שהנאמנות שהפגין אינה הדדית. הפונדמנטליזם, במובן זה, הוא תגובת נגד לעולם שמסרב להכיר במורכבות של זהויות חוצות-גבולות.

מוחסין חאמיד. ויקיפדיה משתמש Mr.choppers


החזרה של צ'אנגז לפקיסטן והחלטתו לגדל זקן אינן מסמלות חזרה לדת הקיצונית, אלא הן מעשה של מחאה פוליטית ותרבותית. הזקן הופך לסימן של זרות מכוונת, דרך להכריח את העולם לראות את זהותו ולא להתעלם ממנה בתוך חליפות היוקרה.

צ'אנגז הופך ל'פונדמנטליסט בעל כורחו' משום שהמערכת האמריקאית לא הותירה לו ברירה אחרת; ברגע שהפסיק לשתף פעולה עם הנרטיב שלה, הוא הוגדר מיידית כאויב.

עוד עטיפה של "פונדמנטליסט בעל כורחו" מאת מוחסין חאמיד

השאר תגובה

אנו שמחים על תגובותיכם. מנגנון האנטי-ספאם שלנו מייצר לעתים דף שגיאה לאחר שליחת תגובה. אם זה קורה, אנא לחצו על כפתור 'אחורה' של הדפדפן ונסו שוב.

הזן את תגובתך!
הזן כאן את שמך

שבע עשרה − 8 =