מאת חיים מזר

לאחרונה  שמעתי ב-youtube שיר רוסי נחמד בשם מורקה. לשיר יש מספר גרסאות כיסוי. הלחן מלודי מאוד, ואפשר לשמוע בו מוטיבים של מוזיקה חסידית. בניסיון להתחקות אחר מורקה והשיר עצמו, התברר לי שהוא שייך לסוגה בפני עצמה − עולם תחתון יהודי. מכיוון שאיני דובר רוסית, אני לא יודע אם נכתבו מאמרים או מחקרים בנושא. ממעט המילים שהצלחתי להבין דרך מעט הפולנית שאני יודע, הבנתי שמדובר בשיר מפולפל על זנזונת החיה בתוך עולם הפשע. עבריין אחד שלא יודעים  מי הוא קונה לה בגדים ותכשיטים, והוא מצפה לתמורה. מתוך מטרה לדעת יותר על אותה מורקה, חיפשתי ומצאתי את התרגום לאנגלית. הנה הוא לפניכם:

http://lyricstranslate.com/en/murka-murka.html-0#ixzz3vWx3NjbC

Murka

,A gang from Rostov came to Odessa
.A gang of criminals and card-sharps
It busied itself with shady activities
.And the local Cheka followed close behind

,Nighttime darkness, only wind howls
-And in the flea market a committee came together
,These were hooligans, malicious criminals
.That formed this urgent committee

,A woman led the posse, a woman called Murka
.Clever and daring she was
,Even the nastiest of outlaws feared her
.For she led the reckless life of a thief

,Murka, you are my little purring one
,Murka, you are my kitten
,Murka, Marusya Klimova
!Please forgive your lover

,So then there were some murders, and then some raids and round-ups
.And lots of our guys disappeared
How can we find out who has turned informer
?So that we can get our revenge

,Once we got busy, we wanted to get a drink
.So we sat down in some swank restaurant
,Murka sat there in a fur jacket
.And a handgun stuck out slightly from under the floor

?Murka, what’s going on, what are you playing at
?Wasn’t I the one who dressed you up so nice
,Rings and bracelets, skirts and jackets
?Didn’t I do good by you

,Hello my Murka, my darling Murka
!Hello my Murka, and goodbye
,You betrayed our entire gang
!And now you can take the bullet

,Murka, you are my little purring one
,Murka, you are my kitten
,Murka, Marusya Klimova
!Please forgive your lover

http://lyricstranslate.com/en/murka-murka.html-0

מקריאת התרגום אכן ראיתי שמדובר בעולם הפשע. השיר בנוי במתכונת של בלדה ובה תשעה בתים. בבית הראשון מסופר על חבורת בריונים הנוסעת מרוסטוב לאודסה לבצע פשע. המשטרה (הצ’קה) עוקבת אחריה. בבית השני מתואר מפגש חירום למימושה של תוכנית עבודה. בבית השלישי מתואר מנהיג הקבוצה. מתברר שמדובר באישה בשם מורקה קלימובה, חכמה, אמיצה ואכזרית עד כדי כך שגם הפושעים הרשעים ביותר פוחדים ממנה. היא יכלה ללא היסוס לחסל כל פושע שלא היה זהיר ביותר. מאוד מחושבת וחסרת מעצורים. בבית הרביעי מתוארת פנייה אישית ומתרפסת אליה. הפונה הוא אחד הפושעים מהחבורה שלמעשה מתחנן על חייו. הוא מתאר אותה כקפוצת שפיים וכחתלתולה. הוא מגמד מאוד את עצמו בפניה. הבית החמישי מתאר במעין דיווח, על התנגשויות בין הקבוצה למשטרה,  שבעקבותיהן רבים מחברי הקבוצה נעלמו. בשפה מכובסת − חוסלו. ברור שבתוך הקבוצה פעל מלשין. לא יודעים מי הוא, כך שאי-אפשר לדעת במי לנקום. ברגע שהתאוששו חזרו לפעילותם ונכנסו למסעדה נוצצת, כדי לשתות יין. גם מורקה תפסה את מקומה כשהיא לבושה במעיל הפרווה שלה. האקדח שלה בצבץ קלות, למעשה במופגן. מכאן ועד סוף השיר המאהב פונה אליה אישית. בבית השביעי הוא שואל אותה מה קורה ומהו המשחק שלה. מתברר שהוא רכש עבורה את מעיל הפרווה ואת התכשיטים. בבית השמיני המאהב מבין שהיא בגדה בקבוצה ומחסל אותה. הבית התשיעי והאחרון הוא חזרה על הבית הרביעי, אבל במשמעות שונה. למרות אהבתו אותה הוא ראה צורך לחסל אותה. נקמה. הפושע הרגיש שהוא נבגד פעמיים. פעם בקבוצה עצמה ופעם בו אישית. הוא הלביש אותה − וזאת התודה.

לשיר זה  נעשה סרטון קצר המופיע ב-youtube.

https://www.youtube.com/watch?v=DIZDslsYNjM

לסרטון יש מבנה עלילתי. שני פושעים − אחד עב כרס והשני השותף שלו − נכנסים למסעדה, ניגשים לשלוש כנריות ומבקשים מהן במפגיע לנגן את מורקה. כנראה שלפושע הראשי זיכרונות מצעירותו על מי שאהב אך אינה חיה יותר. שלוש הכנריות נרתעות ממנו, אבל מנגנות. ואיך הן מנגנות! הן נותנות לשיר פרשנות משלהן. הן הולכות אחריו, מופיעות ונעלמות כמו רוחות רפאים. הוא מנסה לחבוק את אחת מהן והיא נעלמת. תוך כדי כך מופיעות לצדו רקדניות וזמרות, שגם הן מופיעות ונעלמות. הוא מרגיש מסויט. נכנס לשירותים לשטוף את פניו ולהירגע − שוב הכנריות מופיעות ונעלמות. ברוב ייאושו הוא מתיישב לו ליד שולחן בפינה, כשהוא אובד עצות. לפתע מגיעות אליו שלוש הכנריות ובידי אחת מהן קשת הנגינה, ומחסלות אותו. האם אחת מהן היא בת דמותה של מורקה, או אולי במעין גלגול נשמות, מורקה קמה לתחייה ומחכה להזדמנות לגמור איתו חשבון?

שיר זה מאפשר הצצה לתוך עולם  אנשי מאפיה יהודים לפני עשרות שנים ברוסיה. אולי יימצא חוקר ספרות דובר רוסית שירים את המסך של עולם צללים זה.

ראו גם:

הפזמון בעברית

http://www.mp3tunes.tk/download?v=2o15FlcwTeU

מורקה − הגרסה העברית

https://sites.google.com/site/izzywebsit2/httpssitesgooglecomsiteizzywebsit2systemapppagescreatepagesourcehome-4/mwrqh

מורקה − הפזמון ברוסית

https://www.youtube.com/watch?v=I3Jk2-3GJnA

4 תגובות

  1. שמה של הזמרת הרוסייה ששרה את השיר הוא משה רספוטינה. זהו למעשה שם בימתי שלה. היא גם שחקנית. היא שרה מגישה את השיר כמיני הצגה ובצורה מאוד מוחצנת. האינטונציות בהן היא עושה שימוש מראות שהיא לא רק שרה , אלא גם מספרת את השיר.

השאר תגובה

אנו שמחים על תגובותיכם. מנגנון האנטי-ספאם שלנו מייצר לעתים דף שגיאה לאחר שליחת תגובה. אם זה קורה, אנא לחצו על כפתור 'אחורה' של הדפדפן ונסו שוב.

הזן את תגובתך!
הזן כאן את שמך

2 × 4 =