שני שירים מאת רפאל אורפלי

רפאל אורפלי

רפאל הדר אורפלי

רפאל אורפלי הוא יוצר בעברית החי בחו"ל. מעניין לשמוע את קולו במיוחד לאור השינויים במציאות שלנו והנהייה אחר פתרונות אלטרנטיביים לחיים בחו"ל. עוד אספקט מעניין בשירתו הוא שאלת הזהות המזרחית, שאיננה לעומתית, אלא ההעצמה בה נובעת מתוך עצמה. להלן שני שירים מתוך יצירותיו שבכתובים.

עד הודעה חדשה

לְאַט מְגַלֶּה הַגּוֹלֶה אֶת פַּרְצוּפָהּ הָאֲמִתִּי שֶׁל אֵירוֹפָּה.

הָאַדְרִיכָלוּת הַגּוֹתִית זוֹקֶרֶת אֶת צְרִיחֶיהָ, מֻשְׁחָזִים כְּכִידוֹן,

תַּבְלִיטֵי קְדוֹשִׁים קוֹדְרִים מִקִּירוֹת הַקָּתֶדְרָלוֹת.

דִּין דּוֹן אַדִּיר מְנַעֵר אוֹתִי: "דִּיר בַּאלַק יְהוּדוֹן.

אַל תַּעֲמִיד לְמִבְחָן חוֹזֵר אֶת סַבְלָנוּתוֹ שֶׁל הָאָדָם הַנָּאוֹר".

עִם דוּדָה לְשָׁחֹר וְיָדַיִם בַּכִּיסִים אֲנִי פּוֹסֵעַ בְּסִמְטְאוֹת

הָעִיר הָעַתִּיקָה. לְאֹרֶךְ הָרְחוֹב, עַמּוּדֵי פָּנָסִים מִתְקַמְּרִים כְּחַכּוֹת,

וְהַתּוֹלַעַת הִיא הָאוֹר.

סִכּוּם בֵּינַיִם:

- אָחִי בַּחֲדַר כֹּשֶׁר תָּנָכִי

- אִשְׁתִּי קוֹשֶׁרֶת לְכַלּוֹתִי

- הָרַיין לֹא נִשְׁפָּךְ לַכִּנֶּרֶת, וְרוּחִי טִיפִּין טִיפִּין,

תַּחַת הַרְרֵי הַשֶּׁלֶג נִקְבֶּרֶת.

אוּלָם אֶל מוּל כָּל אֵלֶּה, לְבַדּוֹ יַעֲמֹד הַתּוֹר. טוּר אָדָם

מְדֻגָּם לְתִפְאֶרֶת – סֵדֶר מוֹפְתִי.

כָּךְ שֶׁלְּעֵת עַתָּה וְעַד הוֹדָעָה חֲדָשָׁה, פֹּה קָבוּעַ בֵּיתִי.

טיפות איקליפטוס

הַבְּרִיאוּת מִמֶּנִּי נִפְרֶדֶת,

גּוּפִי חָשׂוּף לְמַלְתְּעוֹת נְגִיף.

טִפּוֹת אֵיקָלִיפְּטוּס בּוֹגְדָנִיּוֹת

מִתְנַדְּפוֹת בְּשׁוּשׁוּ כִּלְאַחַר יֵאוּשׁ,

וְהָעִנּוּי מַחֲרִיף, זֵעָה וְרַעַד חֲלִיפוֹת.

אֻמְלָל עֲלֵי אֲדָמוֹת, תַּפִּיל אֲשָׁמוֹת כַּשַּׁלֶּכֶת

רַק אַל תִּשְׁכַּח מִי רָקַח אֶת לֶכְתָּהּ

מִי הַדֶּבִּיל שֶׁנָּתַן לָהּ לָלֶכֶת.

מִקְּצֵה סֻלַּם הַמַּעֲלוֹת

אֲנִי מִשְׁתַּלְשֵׁל בְּחַבְלֵי הַשָּׁנִים, עוֹלֶה לַתּוֹרָה,

בֵּית הַכְּנֶסֶת לְעוֹלֵי אַפְגָּנִיסְטָן, בְּעֶרְוַת נָשִׁים שִׁירָה,

וְקוֹל גָּדוֹל מַכְרִיז עַל פְּתִיחַת הַהֵיכָל, וְעוֹנִים לוֹ עֶשֶׂר, חֲמִשִּׁים,

מֵאָה פְּעָמִים חַי, וְעוֹנֶה הַקּוֹל בַּחֲזָרָה, פַּעַם שְׁלִישִׁית זָכָה, וְהַבְּרָכָה

וּמְסִיטִים אֶת פָּרֹכֶת הַהֵיכָל, שָׁם אֵיקָלִיפְּטוּס גַּמָּדִי נִצָּב

וְעָנָף אָרֹךְ לוֹ יוֹצֵא אֶל הַקָּהָל, שׁוֹפֵעַ טִפּוֹת שֶׁל זָהָב.

סֻכָּרִיּוֹת קָרוֹת נִזְרָקוֹת עַל רָאשֵׁינוּ,

קוּלוּלוּ וַהֲמֻלָּה, בְּתוֹךְ אַמְבַּטְיַת קֶרַח,

מֻטְבָּל בְּיָד זָרָה, צִפָּרְנֵי הַכְּפוֹר חוֹרְצוֹת

אֶת גּוֹרָלִי, מוּל פֶּרֶץ הַצְּרָחוֹת הִיא אֵלַי מְגַחֶכֶת:

רַק אַל תִּשְׁכַּח מִי רָקַח אֶת לֶכְתִּי,

מִי הַדֶּבִּיל שֶׁנָּתַן לִי לָלֶכֶת

על עצמו:

"בן 41, נשוי + שתיים. בשבע השנים האחרונות מתגורר בציריך. במקור ממפתח תקוה. כלכלן במקצועי.פרסום קודם: השיר הראשון הופיע בחוברת "הגירה" של "מקף" יולי, 2013 בווריאציה שונה מעט שם נקרא "סיכום ביניים" בתוספת עוד שיר וקטע פרוזה

אודות יואב איתמר

על אודות יואב איתמר עורך מדור השירה והתיאטרון של "יקום תרבות". נולד בחיפה, בגר בנגב, חי בתל אביב. ערך למעלה מ-50 ספרים במסגרת "חבר לעט", תרגם שניים, הוציא לאור את הספר השירים "חוד הלב" ("קשב לשירה", 2012). נוסף על כך משמש כמורה לכתיבה ולספרות, כמבקר תיאטרון, כחוקר ספרות ותרבות וכמו"ל משותף (יחד עם חני שטרנברג) של כתב העת והוצאת הספרים "מקף".
הפוסט הזה פורסם בתאריך שירה. קישור קבוע.

תגובה אחת על שני שירים מאת רפאל אורפלי

  1. מאת קורא:‏

    השיר הראשון נאה ביותר. המשורר צד את עיני גם ב"עיתון 77". בקשר לשיר השני – אין רע בטלטלות משלבי שפה, אבל כאן נראה שהתפרים מעט גסים.