ד"ר אנה סברדליק עלתה לארץ ממוסקבה בשנת 1992. היא רופאה, ולאחרונה עוסקת גם בתרגום שירה.
לפני כשנה פרסמה במוסף "תרבות וספרות" של הארץ שבעה תרגומים של שירי אוסיפ מנדלשטם.
אנה פרסמה גם ספר מדע פופולרי. המקור ברוסית נכנס ללונג-ליסט של ספרי המדע הפופולרי הטובים של שנת 2016. הספר יצא במדורה השנייה בשנת 2020, ואף תורגם לאנגלית:
אנחנו מפרסמים כאן תרגומים של אנה סברדליק לשניים משיריו של דמיטרי ביקוב, (Дмитрий Быков) Dmitry Bykov.
ביקוב נולד בשנת 1967 במוסקבה. הוא משורר, סופר, עיתונאי, ומבקר ספרות מן הבולטים בדורו. מחבר עשרות ספרי שירה ופרוזה, ביוגרפיות, ומאמרים פוליטיים ותרבותיים.
ביקוב נחשב לאחד הקולות המרכזיים בשירה הרוסית העכשווית, ולימד ספרות באוניברסיטאות שונות ברוסיה ובעולם.
עם פרוץ המלחמה בין רוסיה לאוקראינה גר בגיאורגיה, וכיום הוא מרצה אורח לספרות רוסית באוניברסיטת רוצ’סטר (ארה”ב). ברוסיה הוצאו צווי מעצר נגדו, עקב התנגדותו למלחמה ולשלטון פוטין.
השיר "שיר קטן על אהבתי" במקור הרוסי ובתרגום:

השיר "יום אחד תחזור" של ביקוב במקור הרוסי:

השיר "יום אחד תחזור" בתרגום לעברית של אנה סברדליק:





















