לסה אוקראינקה. ויקיפדיה

דמדומים / לסה אוקראינקה

מרוסית: ניקולא יוזגוף-אורבך

עֲלָטָה כִּסְּתָה אֶת כָּל הָאֲנָשִים הָעֲיֵפִים

תַּחַת כְּנָפֶיהָ הַשְּחֹרוֹת וְהָרְחָבוֹת.

אוֹרוֹת הָעֶרֶב כָּבוּ;

הַכֹּל נָמוּ בַּחֲלוֹמָם

הַכֹּל הִכְנִיעַ הַלַּיִל הַשַּלִּיט.

זֶה הַיָּשֵן, וְזֶה שֶאֵינוֹ – הִכָּנְעוּ בִּפְנֵי הָאֲפֵלָה.

אַשְּרֵי בַּעַל חֲלוֹם טוֹב

אֲשֶר מִמֶּנִּי נָס!

סְבִיבִי אֲפֵלָה כְּבֵדָה,

סְבִיבִי הַכֹּל יְשֵנִים, כִּבְקֶבֶר.

סִיּוּטֵי אֵימָה הִכְבִּידוּ עַל נַפְשִי

אַךְ לְהִתְנַעֵר מֵהֶם הָיָה מִמְּעַל לְכוֹחִי…

לְפֶתַע, קַרְנַיִם צָחוֹת

מֵחֲלוֹם אוֹתִי הֵעִירוּ

וּלְפָנַי בְּאוֹרוֹת דִּמְדּוּמִים הֵאִירוּ.

כִּמְנַצְּחִים מְיֻחָלִים,

פִּלְּחוּ, חָתְכוּ אֶת הָעֲלָטָה

וְאַף שֶקַּרְנֵי הַשֶּמֶש עוֹדָם נָמִים,

הַדִּמְדּוּמִים בַּשָּמַיִם כְּבָר דּוֹלְקִים

בִּידֵי הָאֲנָשִים הָעֲמֵלִים.

קוּם, זֶה אֲשֶר חַי, שֶמַּחְשַבְתּוֹ טָעֲמָה חֵרוּת,

עֵת מְלָאכָה בָּאָה!

אַל תִּירָא מִפְּנֵי אֹפֶל שֶלִּפְנֵי זְרִיחָה –

הַצֵּת בַּשָּמַיִם אוֹרוֹת דִּמְדּוּמִים

בְּטֶרֶם זְרִיחָה תָּהֵל בַּמְּרוֹמִים.

בזמן שאני מכין את הטור הזה לפרסום עדיין לא ברור אם רוסיה של פוטין תפלוש לאוקראינה אך כבר מתנהלים קרבות בין הבדלנים הפרו-רוסים במזרח אוקראינה לבין הצבא האוקראיני וחיילים נהרגים. באחד מכלי התקשורת שמעתי כי ראש ממשלת אוסטרליה צופה פלישה מלאה של רוסיה לאוקראינה. ספר שיריו החדש של המשורר הצעיר שגיא שדור “עולם חדש משוגע” (2022, הוצאת קתרזיס, עורכת נעה שבתאי), עוסק בעיקרו במגפת הקורונה והנה נדמה כי עם שוך המגפה העולם ניצב בפני מלחמה, שיש הצופים שתתפתח אף למלחמת עולם. ללמדנו שלשיגעון פנים רבות.

את השיר “דמדומים” מאת המשוררת האוקראינית לסה אוקראינקה (1913-1871) מצאתי בגיליון החדש של כתב העת הספרותי “עיתון 77” (גיליון 422, דצמבר-ינואר 2022-2021, עורכים עמית ישראלי-גלעד ומיכאל בסר, עמ’ 41), בתרגומו של המשורר הישראלי ניקולא יוזגוף-אורבך (יליד 1984, צפת, תל אביב), כאחד משלושה שירים שתרגם שם (השניים האחרים הם של סרגי יסנין ואלכסנדר בלוק). אמנם פתח הדבר של עורכי הגיליון עומד בסימן המגפה אך על אוקראינקה, שקרויה לסיה בערך על שמה בויקיפדיה, קראתי כי הייתה משוררת מהפכנית, שהתנגדה לשלטון הצארי הרוסי, ונחשבה לגיבורה לאומית בארצה. היא נפטרה ממחלת השחפת. ב-1893 פורסם קובץ השירים הראשון שלה, אך מכיוון שפרסומים בשפה האוקראינית הוצאו מחוץ לחוק בתחומי האימפריה הרוסית דאז, הספר פורסם רק במערב אוקראינה.

הנה כי כן נדמה כי ההיסטוריה חוזרת על עצמה, והשאלה היא האם אוקראינה היא כעת בדמדומים של עת שקיעה או בדמדומים של עת זריחה נוכח האיום הרוסי המתגבר. נדמה כי ברור למה כיוונה לפני יותר ממאה שנה המשוררת לסה אוקראינקה, כלשונה בשיר הנפלא שלה: “קום, זה אשר חי, שמחשבתו טעמה חירות, / עת מלאכה באה! / אל תירא מפני אופל שלפני זריחה – / הצת בשמיים אורות דמדומים / בטרם זריחה תהל במרומים”. מעניין לציין כי בדף הפייסבוק שלו ציין המשורר המתרגם שרוסית היא לא שפת אמו, וקודם לכן פרסם פוסט נוקב נגד המלחמה בזו הלשון: “ארור פוטין לעולם ועד, ארורה רוסיה וארורים עמי העולם ששותקים ברגעים אלה כשאוקראינה נכבשת. אף לא צבא אחד עומד לימינה מול אימת הרוסים. העולם שותק ואוקראינה מדממת. אוי לישראל, לצביעותה ולמוסר הכפול, אם תעמוד מנגד ותשתוק בשם אינטרסים גאו-פוליטיים, ואז תבוא בקובלנות בפני אומות עולם שלא רגישות לסבל שלה.” (18.2.2022, דף הפייסבוק של ד”ר ניקולא יוזגוף-אורבך)

.

סמלה של אוקראינה. ויקיפדיה

תגובה אחת

  1. “אַל תִּירָא מִפְּנֵי אֹפֶל שֶלִּפְנֵי זְרִיחָה”. שיר בעל עוצמה ואקטואלי. למצב באוקראינה וגם למצב אצלנו. תודה, אילן, לך ולניקולא, על האכפתיות והתגובה המהירה! בניגוד לאי-התגובה של המעצמות…

השאר תגובה

אנו שמחים על תגובותיכם. מנגנון האנטי-ספאם שלנו מייצר לעתים דף שגיאה לאחר שליחת תגובה. אם זה קורה, אנא לחצו על כפתור 'אחורה' של הדפדפן ונסו שוב.

הזן את תגובתך!
הזן כאן את שמך

ten − 4 =