הקדמה מאת אלי אשד
לכבוד ט”ו בשבט, חג האילנות, לפניכם סיפור ישן מאת ריי ברדבורי על יישוב המאדים באמצעות שתילת עצים. הסיפור פורסם לראשונה ב-1950 במסגרת אחד מספרי המדע הבדיוני המפורסמים ביותר, “רשימות מן המאדים”.
לעברית תורגם “הבוקר הירוק” שלוש פעמים : לראשונה תחת השם “השחר הירוק ” בידי ת. עוזרד ( אהרון אמיר?)במסגרת הגיליון הרביעי של מגזין מדע בדיוני בשם “ספורי דמיון” משנת 1957.הוא תורגם שם במסגרת הסדרה בהמשכים “דברי ימי ישוב המאדים ” תרגום סיפוריו של רי ברדבורי במאדים ביחד עם הסיפור הקודם לו “המתישבים”.
בפעם השנייה בידי חמדה אלון ב”משמר לילדים”, כרך טו 16 חוברת 20 בתאריך 31.1.1961. אייר: מאיר מוזס.
איור מאת מאיר מוזס לסיפור של רי ברדבורי ב”משמר לילדים”.
הוא פורסם שוב בפעם השלישית ב”רשימות המאדים” בתרגום עמוס רגב בהוצאת עם עובד 1979.
בגרסה המקורית של הסיפור מ-1950 מתרחשת עלילת שני הסיפורים בשנת 2001, שבמציאות באה וחלפה מבלי שניישב את המאדים. אבל בגרסאות מאוחרות של הספר, “עדכן” ברדבורי את תאריכי הסיפורים, ובהם מתרחשת העלילה של “הבוקר הירוק” בשנת 2032.
from the portfolio “Ten Views of the Moon”, authored by Ray Bradbury
Joseph Anthony Mugnaini
וכפי שחובבי יישוב כוכב המאדים בינכם יודעים, זוהי השנה שנאס”א לוקחת אותה בחשבון כיום כשנה אפשרית בהחלט לשיגור המשלחת הראשונה לכוכב הלכת האדום.
אנו מוסיפים כפתיחה את הסיפור הקודם לו בספר של ברדבורי, “המתיישבים”, המסביר את הרקע – והוא מתורגם בידי עמוס רגב.
וכעת הסיפור “הבוקר הירוק” – המתאר כיצד הפך המאדים לעולם ירוק על ידי נטיעת עצים – כפי שהופיע לראשונה בעברית בשבועון לילדים “משמר לילדים” ב-1961 בגליון ט”ו בשבט שלהם.
ותחילה הקדמת העורכים לגליון שעוסקת הן בט”ו בשבט והן במאדים…שבו הם כותבים …”עדיין חשופים מרחבי הנגב ומשימה גדולה לפנינו -לכסותם במרבד ירוק ,לעטוף את עריית הערבה במעטה של שתילים. .ובכל זאת טוב לשלוח רסן ולהפליג על כנפי הדמיון :הנה נפתרו כבר כל הבעיות על כדור הארץ והשותל-החלוץ עובר במרחבי ה..מאדים.מפזר את הנטעים הרכים.ומרבה חמצן על גרם השמיים הרחוק……דברים שנאמרו בסיפור זה על העצים על המאדים -יפים גם על העצים הגדולים הנשתלים על פני כדור הארץ שלנו.”
וכעת “הבוקר הירוק “.
ראו גם:
תודה על הפוסט. יפה גם שניתן קרדיט לסופר בעיתון, במקום שאיזה סופר עלום יקח לעצמו…
אגב עמוס רגב הוא אותו אחד מ’ישראל היום’, שפוטר לא מזמן. חילטר כמתרגם ב’עם עובד’ בתחילת השמונים ועשה עבודה מצויינת עד מופלאה, עם בראדבורי לעיל (קלט אותו היטב) ועם היינלין (‘עריצה’) ופייר אנתוני (הטרילוגיה הקירילאינית).
אגב הקרדיט שניתן לסופר ב”משמר לילדים ” לא היה “ריי ברדבורי ” כצפוי ” אלא “ר.ברדבורי”.
חוברת בשם “עולם -אישה” עם מחבר בשם זה (ר.ברדבורי ) הופיעה בעברית שנתיים קודם לכן ,ועל פי הסגנון זה נראה כאותו ריי ברדבורי .
המדובר בסיפור על ספינת חלל מהארץ שחוקרת עולם אחר מוזר בעל התנהגות “נשית “ומזכיר מאוד את פרקי “סטאר טראק “המאוחרים יותר מאמצע שנות שישים ..
היום כמובן סיפור זה לא היה עובר את כללי התקינות המגדרית.
אולי בהמשך נעלה את הסיפור הזה מחדש ב”יקום תרבות “.
[…] הבוקר הירוק – ריי בראדבורי (מתוך משמר לילדים, 1961) […]
מאדים היתה הפלנטה החביבה ביותר על סופרי המדע הבידיוני והמפורסמת שבהן,גם הילכו עליה תעלומות רבות,כגון…האסטרונום האיטלקי סקיפלי שצפה בתעלות על פני המאדים ועד הסרטים הרבים שעסקו בנושא זה,לדעתי,ניתן לבצע הארצה ולהתאימה לבני האדם,יש הרבה פחמן דו חמצני שניתן לפרקו לחמצן,הלוואי!