ארכיון מדור: שירה

משוררים נוחים להיעלב \ נעם פרתום

partom book 2

נעם פרתום מהרהרת על המשוררים ועל עולם השירה העכשווי ברשימה שירית הלקוחה מתוך ספרה החדש, "ביחדנס" ("הקיבוץ המאוחד", 2018) לקרוא את ההמשך

צלקתו של אודיסאוס: "אודיסס" מאת חיים גורי במקור ובתרגומים לשפות שונות

chaim gury ashirim 1

"אודיסס", אחד משיריו המפורסמים ביותר של חיים גורי שבו ביטא את אכזבתו של הלוחם האידיאליסט החוזר לחברה המושחתת, מוצג כאן בעברית ובתרגומיו לשפות שונות – אנגלית, רוסית פולנית וספרדית לקרוא את ההמשך

"נביא" מאת מיכאיל לרמונטוב בתרגום חגית בת-אליעזר ומתרגמים אחרים

lermontov picture 2

שירו האחרון של המשורר הרוסי המפורסם מיכאיל לרמונטוב היה שיר נבואי שבו חזה את מותו שלו, והוא מובא כאן עם תרגומה החדש של חגית בת -אליעזר וארבעה תרגומים קודמים לעברית לקרוא את ההמשך

"הנה מוטלות גופותינו"מאת חיים גורי – סיפורו של התרגום לערבית

chaim guri givat atachmoshet 1

לרגל פטירתו של המשורר חיים גורי, לפניכם לראשונה הסיפור המרגש של תרגום שירו המפורסם "הנה מוטלות גופותינו" לערבית לצורכי מפגש יחיד מסוגו של הלוחמים השראלים והירדנים בגבעת התחמושת בשנת 1967 לקרוא את ההמשך

בָּרֵך נִשְׁקָם לְבַל יַחֲטִיא – "תפילה" של חיים גורי במקור ובכמה תרגומים

praYER LABOUR PALESTINE COVER

לפניכם מילות השיר המפורסם של המשורר המנוח חיים גורי, "תפילה", טקסט שהפך לחלק בלתי נפרד מטקסי יום הזיכרון ויום העצמאות. אנו מביאים אותו כאן גם בתרגומים לאנגלית ולספרדית לקרוא את ההמשך

רבע מלך – הרהורים על אודות שירת חיים גורי

haim gury portreit by nisim hizkyau

לרגל פטירתו של חיים גורי ,יואב איתמר מהרהר על אודות שירתו ברשימה לזכרו לקרוא את ההמשך

המוות היה לאהבה – אנתולוגיית זוטא של דור שני לשואה

פוגה דוממת, לידיה רוזנסקי – תערוכת יחיד, בית האמנים תל-אביב, אוצרת – נאוה סביליה שדה, אפריל-מאי 2012.

"שלושתם בנים לניצולים, לשלושתם פרספקטיבות ייחודיות. בעיני גלוברמן הצער הוא כמעט מוחשי עד שאפשר להושיב אותו לשולחן. וולפסון שואל את השאלה אותה שאל עמיחי בזמנו: 'מי יזכור את הזוכרים', ואילו ורד זינגר כמו קושרת בין שניהם מתוך מחווה לפוגת המוות של פאול צלאן ואומרת שהמוות היה לאהבה". לרגל יום השואה הבינלאומי מרכיב יואב איתמר אנתולוגיית זוטא של דור שני לשואה לקרוא את ההמשך

שירה – בין פרופסיה לתחביב \ עמיר סגל

poet

האם אפשר להתייחס לשירה כתחום מקצועי או כתחביב בלבד, ומי יכול להיחשב כמשורר מקצועי? עמיר סגל מנסה לענות על השאלות הללו לקרוא את ההמשך

פרסי ביש שלי נגד הוראס סמית' – לרגל 200 שנה לאוֹזִימָנְדִיאַס

ozymandias_by_witchofwest-d3bmzex

"אוזימנדיאס" של פרסי ביש שלי הוא אחד השירים המפורסמים ביותר בתולדות השירה האנגלית, ועוסק בחלוף הזמן שמשמיד גם את ההישגים הגדולים ביותר.לרגל מלאת 200 שנה לפרסום השיר בינואר 1818, אנחנו מפרסמים אותו בתרגום חדש, ולראשונה עם השיר הידוע הרבה פחות שנכתב עמו בתחרות לקרוא את ההמשך

הנה מוטלות גופותינו \ חיים גורי – לרגל שבעים שנה לקרב הל"ה ולפרסום השיר

la

החודש לפני שבעים שנה, בינואר 1948, נכתב "הנה מוטלות גופותינו", שירו של חיים גורי שהפך לקלאסיקה ולשיר קבוע בכל טקס הנצחה וזיכרון ישראלי. לפניכם השיר באדיבות בני משפחת גורי, מלווה בגרסאותיו הראשונות ובתרגומים שונים לאנגלית לרוסית
ולספרדית ולערבית ,ובראיון מקיף עם חיים גורי על השיר ומה שלמד עליו "לאחר " שכתב אותו. לקרוא את ההמשך

"הנביא" מאת אלכסנדר סרגייביץ' פושקין בתרגום חגית בת-אליעזר ומתרגמים אחרים

_the_prophet____by_pushkin_by_weekwood-d8ajbah

מבחר תרגומים לעברית של השיר הקלאסי מאת אלכסנדר פושקין, "הנביא", שיר שמקורו בנבואה של הנביא ישעיהו התנ"כי, אשר שורה של מתרגמים עבריים – החל בפרישמן וכלה בחגית בת -אליעזר – תרגמו אותו בחזרה לעברית לקרוא את ההמשך

מטליתא ועד חניתה – סיפור על נערה מתה שהוקמה לתחייה – ממרקוס דרך נתן זך ועד דוד אדלר

jesus-raising-the-daughter-of-jairus

לרגל חג המולד, חג הולדת ישוע הנוצרי, הנה לפניכם קטע מהברית החדשה המספר על נס שעשה ישוע כשהקים לתחייה ילדה, ושני שירים עבריים שהתגלגלו ממנו – הראשון מפורסם, מאת נתן זך, והשני, שיר מחווה של דוד אדלר מספרו החדש לקרוא את ההמשך

מגש הכסף – הבלדה הקלאסית של נתן אלתרמן לרגל 70 שנה לפרסומה

magash acesef bull

לרגל מלאת 70 שנה לפרסומו, לפניכם "מגש הכסף" של נתן אלתרמן – השיר המפורסם ביותר של מלחמת העצמאות, שנכתב עוד לפני פריצתה וחזה את הקמת מדינת ישראל לאחר מלחמה קשה. נוסף על השיר מובאים תרגומיו השונים לאנגלית ולרוסית לספרדית ולגרמנית. לקרוא את ההמשך

"אני מאמין" ("שחקי שחקי") – שיר חייו של שאול טשרניחובסקי

tschernichovsaki young

בערב לכבוד האנתולוגיה "עורו הישראלים" בעריכת אמיר אור וביוזמת "יקום תרבות" יושמע גם השיר "אני מאמין" ("שחקי שחקי") שיר חייו של שאול טשרניחובסקי, שרבים הציעו להפכו להמנון המדינה. זהו שיר המעלה חזון אוניברסלי אופטימי יוצא דופן בספרות העברית. לפיכך הנה השיר בגרסאות שונות שלו בתרגומים לשפות שונות – אנגלית, צרפתית, רוסית ויידיש – וגם בגרסה פארודית של המחבר לעת זקנתו לקרוא את ההמשך

שירים של רות רימור

זִיכרוֹן יִַלדוּת רֹאשו של אָחי הָפעוֹט בֵּין ירכיה של דודָה סגלגלה פּולָה פולָה כּינים בציפורניה הָמצהיבות. לָכַּלבּה הָזְקנה ציפורניים שחורות נוֹקשוֹת נוֹקשוֹת על ריצפַּת העץ. סָבי משׂתרך עלֵיהָ הָלוך וטָפוף וחטוטרתו הֶחדה מזכירה לי כָּריש בְּמַים מְלוחים. בְּתוך הָאמבטיה כּועסים … לקרוא את ההמשך