ארכיון מדור: שירה

מבחר שירים מאת דוד אדלר

adler book cover

מבחר שירים מתוך שבעים־ושישה שירים בספרו השני של דוד אדלר, 'פעם אולי אכתוב על זה' לקרוא את ההמשך

המאבק על השיר "מסביב למדורה" – מאמר מאת אלי אשד לרגל שבעים שנה לפרסום הפזמון המפורסם של נתן אלתרמן

palmach is 70 years old casricature

לרגל שבעים שנה ליום פרסום השיר המפורסם "מסביב למדורה" מאת נתן אלתרמן בשביעי במאי 1948 אנו מפרסמים את השיר מחדש בגרסתו המקורית ובתרגומים לאנגלית ולספרדית, ומספרים את סיפור המחלוקות שמאחורי השיר: המחלוקת על הפלמ"ח והמחלוקת שפרצה בעטיו של השיר בלהקה צבאית ושהביאה למרד ראשון ואחרון מסוגו בלהקת הנח"ל לקרוא את ההמשך

Again the Dark Ages Draw Nigh by Zalman Shneur

Restless spirit

.Zalman Shneur, Hebrew poet and writer. He was nominated for the Nobel Prize in Literature
(At 1913 he had published a Hebrew poem “Yeme ha-benayim mitkarvim” (The Dark Ages Draw Nigh
Here is an English translation of the poem לקרוא את ההמשך

עדן של כוכבים קשים: מבחר שירים – בתיה מיכלביץ'

הקול יעבור

מבחר משיריה של בתיה מיכלביץ' לקרוא את ההמשך

קודם כול אומנות פוליטית / עמיר סגל

logo-mavac-ameshorerim-1

עמיר סגל שב לעסוק בהבדל בין אומנות פוליטית ושירה פוליטית ובין אומנות שאינה פוליטית. לטענתו אומנות פוליטית אינה נחותה לקרוא את ההמשך

Origin of the world – poem by Noam Partom

origin of the world

A poem by Hebrew poet Noam Partom לקרוא את ההמשך

מקורו של העולם \ נעם פרתום – במקור ובתרגום לאנגלית

origin of the world

נעם פרתום, משוררת מוכרת ומוערכת, בשיר גדול שלה המבוסס גם גם על תמונה ידועה לקרוא את ההמשך

שיר בכותרות / אילן ברקוביץ' – על המרד הלירי של פרח השירה הצעיר יואב גלבוע

yoav gilbia prolog

אילן ברקוביץ' על ספר שיריו השני של המשורר הצעיר והמבטיח יואב גלבוע "פרולוג" (בהוצאת "עכשיו") לקרוא את ההמשך

מערבבים ומגלים: כתב העת "עירובין" בדרך אל הגיליון הרביעי

91626c_1c288d11f5154a91923bb2ffb82a2df7

ריאיון עם עורכי כתב העת הספרותי הירושלמי "עירובין" – כתב עת העוסק בעבר, בהווה ובעתיד של הספרות והאמנות העברית – אשר יצא לאחרונה בפרויקט הד-סטארט למימון הגיליון הרביעי לקרוא את ההמשך

"המאה התשע-עשרה: נואן,יוני, 1876" – שיר מאת מאיר ויזלטיר במקור ובתרגום לאנגלית -לכבוד יום הולדתו

wizelteir

לכבוד יום הולדתו של מאיר ויזלטיר, אחד המשוררים העבריים החשובים של זמננו, החל ב-8 במרץ, לפניכם שיר שכתב בעברית, המלווה בתרגום לאנגלית לקרוא את ההמשך

משוררים נוחים להיעלב \ נעם פרתום

partom book 2

נעם פרתום מהרהרת על המשוררים ועל עולם השירה העכשווי ברשימה שירית הלקוחה מתוך ספרה החדש, "ביחדנס" ("הקיבוץ המאוחד", 2018) לקרוא את ההמשך

צלקתו של אודיסאוס: "אודיסס" מאת חיים גורי במקור ובתרגומים לשפות שונות

chaim gury ashirim 1

"אודיסס", אחד משיריו המפורסמים ביותר של חיים גורי שבו ביטא את אכזבתו של הלוחם האידיאליסט החוזר לחברה המושחתת, מוצג כאן בעברית ובתרגומיו לשפות שונות – אנגלית, רוסית פולנית וספרדית לקרוא את ההמשך

"נביא" מאת מיכאיל לרמונטוב בתרגום חגית בת-אליעזר ומתרגמים אחרים

lermontov picture 2

שירו האחרון של המשורר הרוסי המפורסם מיכאיל לרמונטוב היה שיר נבואי שבו חזה את מותו שלו, והוא מובא כאן עם תרגומה החדש של חגית בת -אליעזר וארבעה תרגומים קודמים לעברית לקרוא את ההמשך

"הנה מוטלות גופותינו"מאת חיים גורי – סיפורו של התרגום לערבית

chaim guri givat atachmoshet 1

לרגל פטירתו של המשורר חיים גורי, לפניכם לראשונה הסיפור המרגש של תרגום שירו המפורסם "הנה מוטלות גופותינו" לערבית לצורכי מפגש יחיד מסוגו של הלוחמים השראלים והירדנים בגבעת התחמושת בשנת 1967 לקרוא את ההמשך

בָּרֵך נִשְׁקָם לְבַל יַחֲטִיא – "תפילה" של חיים גורי במקור ובכמה תרגומים

praYER LABOUR PALESTINE COVER

לפניכם מילות השיר המפורסם של המשורר המנוח חיים גורי, "תפילה", טקסט שהפך לחלק בלתי נפרד מטקסי יום הזיכרון ויום העצמאות. אנו מביאים אותו כאן גם בתרגומים לאנגלית ולספרדית לקרוא את ההמשך