ארכיון מדור: שירה

"מי באש" – שיר לימים הנוראים מאת ליאונרד כהן

leonard cohrn

לאונרד כהן באחד השירים המפורסמים ביותר על אודות מלחמת יום כיפור (מהאנתולוגיה "שברים נאספים לשירה" – שירה מודרנית המתכתבת עם הימים הנוראים בהוצאת "חבר לעט") לקרוא את ההמשך

מחשבות של חבר מערכת – יואב איתמר מהרהר בעקבות "שברים נאספים לשירה"

shira shvarim

יואב איתמר על אנתולוגיית שירים המתכתבים עם הימים הנוראים, שאותה הוציא לאור לאחרונה לקרוא את ההמשך

ללכת על השבר הסורי אפריקאי: פרחי הערפד של שולמית חוה הלוי

pirchey aarpad

"כל שיר ושיר משירי הספר צריך לקרוא לפחות פעמיים, כדי להתחיל להבינו, אבל כבר בקריאה ראשונה מרגישים את השיר. מדובר בשירה מוזיקלית מאד עם לחן מיוחד רק לה. התחושה העולה מקריאה בספר היא שלא רק שהמשוררת מדברת עם ה', כלומר מתפללת, אלא שה' גם עונה לה" – גליה אבן -חן סוקרת את את ספר שיריה החדש של שולמית חוה הלוי, "פרחי הערפד" (הקיבוץ המאוחד, 2017) לקרוא את ההמשך

מסע המאגים מאת תומס סטרנס אליוט בתרגומי אבינעם מן, דליה רביקוביץ, אריה סתיו ואורי ברנשטיין

eliot on time cover

באוגוסט 1927 פרסם המשורר האנגלי הגדול .ת.ס. אליוט את אחד משיריו המפורסמים ביותר, "מסע המאגים", על מסע כוהנים מארץ רחוקה אל התינוק שנולד בבית לחם, מסע אשר ישנה את עולמם ואת כל מה שהם מכירים… אנו מביאים את השיר הזה בתרגום אבינעם מן ועוד כמה יוצרים ישראלים חשובים: דליה רביקוביץ (בשני תרגומים שונים), אריה סתיו ואורי ברנשטייין, כדי להראות את פרשנויותיהם השונות ליצירה הנוצרית המסתורית לקרוא את ההמשך

"הקראקן" – סונטה קלאסית מאת אלפרד טניסון – על מפלצת תת מימית – בתרגום צור ארליך

kraken 1

שיר מוקדם של המשורר הבריטי המפורסם לורד אלפרד טניסון המצליח לעורר בנו באופן מופלא את תחושת האימה האפוקליפטית הנמצאת במעמקי הים. תרגם: צור ארליך לקרוא את ההמשך

פן נשכח! – תפילת נעילה מאת רודיארד קיפלינג בתרגום צור ארליך

kipling recessional picture 1

לפניכם השיר המפורסם ביותר שכתב הסופר והמשורר הבריטי הידוע רודיארד קיפלינג, שיש הטוענים שכאשר כתב אותו נחה עליו רוח נבואה אמיתית. כעת בתרגום עדכני במיוחד עבור "יקום תרבות" של המתרגם של שירי רודיארד קיפלינג לעברית, צור ארליך לקרוא את ההמשך

Et Tu Brute!: a alternate history poem by David Avidan

avidan acol efshari craza

לפניכם הגרסה האנגלית לצד העברית המקורית שפורסמה במקור ב"דוד אבידן מגיש תיאטרון מופשט" לשיר שתיאר מילולית וויזואלית את ניסיון ההתנקשות הכושל ביוליוס קיסר ואת תוצאותיו הדרמטיות (ביקום חלופי) לקרוא את ההמשך

המיטב של המיטב של הספרות והשירה העברית בשפה האנגלית: שיחה עם פרופסור גבריאל מוקד על ה"ג'רוזלם רביו"

jerusalem review

בימים אלו הופיע גיליון חדש, העשירי במספר, של הג'רוזלם רביו, כתב עת המוקדש לפרסום תרגומים של יצירות ספרות עברית באנגלית ושל מאמרים בנושאי ישראל ויהדות, המכוונים לקהל קוראי האנגלית – בעריכת העורך והמבקר פרופסור גבריאל מוקד. לרגל האירוע שוחח אלי אשד עם גבריאל מוקד

לקרוא את ההמשך