מאת אלי אשד

לכבוד מרתון ספרי הבלשים שיתקיים השבוע בתל אביב, שבו נעניק את פרס דוד תדהר לספרות בילוש ומתח עברית טובה לשמעון אדף, לפניכם שיחה עם סופר בלשים ישראלי, שכותב  סדרה על בלש ישראלי בעבר הדי רחוק של שנות החמישים של המאה הקודמת.

למעשה אלו הם “בלשים היסטוריים”, המתארים תקופה מלפני זמנו של הכותב יונתן דונסק. שמו של הבלש העברי הוא בסדרה הוא אדם לפיד, אבל הספרים כתובים באנגלית.

הנה אפוא ריאיון עם מחבר הסדרה, יונתן דונסקי. 

אלי: אנא ספר קצת על עצמך לקוראים הישראליים שאינך מוכר להם כלל, אתה הרי כותב רק באנגלית ספרי בלש על ישראלים.

Jonathan Dunsky

דונסקי: שמי יונתן דונסקי. אני איש הייטק לשעבר, נשוי ואב לשני בנים. נולדתי בתל אביב וגדלתי בפרבר של ירושלים .מאז חייתי בעוד ערים בישראל, וכמה שנים באמסטרדם. חזרתי לישראל, וכעת אני גר בזכרון יעקב עם אשתי ושני ילדיי.

נוסף על כך אני כותב ספרות בלשית. עד היום פרסמתי ארבעה רומנים שבהם מככב אדם לפיד, בלש פרטי שפועל בשנותיה הראשונות של מדינת ישראל, בין 1949-1951 (בינתיים).הספרים כתובים באנגלית תחת השם Jonathan Dunsky.

אלי: איך החל תהליך הכתיבה אצלך?

דונסקי: תמיד הייתי חובב של ספרי מתח ופנטזיה ואימה, וגם ספרי בלשים כמו אלו של אניד בלייטון. כתבתי את הרומן הראשון שלי בגיל 18. הוא היה נורא לדעתי אז, ולקחתי הפסקה של 18 שנה מכתיבה לפני שכתבתי ופרסמתי את שני הספרים הראשונים שלי:

The Dead Sister (Private Investigator Adam Lapid Mystery, Thriller, and Suspense Series Book 2) by [Dunsky, Jonathan]

The Dead Sister and The Auschwitz Violinist. שני הספרים ראו אור ב-2015, שניהם בסדרת הבלש אדם לפיד, אם כי הם לא הראשונים כרונולוגית בסדרה. אתה יכול לומר שלקח לי זמן לעמוד על שורשיו של לפיד ולתאר אותם.

אלי: אתה כותב ספרי בלש על  שנות החמישים, וכאן עלי לשאול אותך על גילך. האם אתה היית אז בסביבה, או שמבחינתך אלו רומנים היסטוריים לחלוטין על עידן שאינו מוכר לך כלל?

דונסקי: אני יליד 1978, כך שהתקופה שעליה אני כותב היא היסטוריה מבחינתי. בעקבות המחקר שערכתי בעת כתיבת ארבעת הספרים בסדרת אדם לפיד, הבנתי כמה מעט ידעתי על התקופה של קום המדינה והשנים הראשונות לקיומה. דברים רבים הפתיעו אותי מאוד. ישראל היתה מקום שונה לחלוטין מהרבה בחינות, גדולות וקטנות. לאזרחים מעטים מאד היו טלפונים, למשל, וגם מכוניות פרטיות היו נדירות. היו הרבה עיתונים מפלגתיים, ומגוון הדעות בהם היה עשיר לאין ערוך ממה שניתן היום למצוא בעיתונות הכתובה. מעמדה הדיפלומטי של ישראל, שרבים מבכים עליו היום, היה גרוע בהרבה באותן שנים. וכמובן, רמת החיים, החומרית לפחות, היתה נמוכה בהרבה.

אלי: למה בחרת דווקא בעידן הזה עבור ספריך? מה הייחודי בו? האם זה אולי קשור לכך שאנחנו עכשיו בשנת השבעים להקמת המדינה?

Ten Years Gone (Private Investigator Adam Lapid Historical Mystery, Thriller, and Suspense Series Book 1) by [Dunsky, Jonathan]

דונסקי: סדרת אדם לפיד נולדה למעשה דרך הרעיון לספר הראשון בה מבחינה כרונולוגית (אם כי לא מבחינת סדר הפרסום…), Ten Years Gone. בספר זה אישה בשם הנרייטה אקרלנד, יהודיה מגרמניה, מבריחה את בנה התינוק מברלין ב-1939 בעזרת חברה שמהגרת לארץ ישראל. הנרייטה נתקעת באירופה בגלל המלחמה ומצליחה להגיע לתל-אביב רק ב-1949. היא לא מוצאת זכר לבנה, והיא שוכרת את אדם לפיד שימצא אותו. הרעיון הזה חייב למעשה את ביסוסה של הסדרה באותה תקופה. בעקבות כך בניתי את הדמות של אדם לפיד כיהודי הונגרי, ניצול אושוויץ, צייד נאצים לתקופה קצרה אחרי המלחמה, וכעת בלש פרטי בתל אביב. אדם שונא מעשי רשע בכל לבו, ומוכן לסכן את חייו בהתמודדות עמם אחרי כל מה שעבר בחייו. הספר הזה היה מורכב לכתיבה יותר מהאחרים שכתבתי, ולקח לי יותר זמן עבודה.אבל הוא היה שווה את זה.

אלי: האם ביצעת  תחקיר על שנות  החמישים? האם ראיינת אנשים, ואולי גם בלשים ועיתונים מהתקופה?

דונסקי: בהחלט. השתמשתי במספר מקורות. אחד מהם הוא האתר הנפלא Nostal.co.il, שבו אפשר למצוא תמונות, סרטים ועדויות בנוגע לתקופות שונות בתולדות הציונות וישראל. מקור נוסף שבו עשיתי שימוש הוא מאגר העיתונים היהודים שמנהלת הספרייה הלאומית. נוסף על כך, דיברתי עם אנשים שחיו באותה תקופה כדי לוודא שאני לא חוטא בעובדות.

The Auschwitz Violinist (Private Investigator Adam Lapid Historical Mystery, Thriller, and Suspense series Book 3) by [Dunsky, Jonathan]

אלי: האם אתה מכניס לספריך דמויות היסטוריות ואירועים אמיתיים?

דונסקי: בינתיים לא עשיתי זאת. הדמויות בספרים מדברות לעתים על דמויות ואירועים אמיתיים, כגון מנחם בגין, בן-גוריון והכותרות אכן אמיתיות ונלקחו מעיתוני התקופה, אבל בינתיים לא הופיעה בסדרה אף דמות היסטורית.

אלי: הספרים עוסקים בבלש ישראלי בשנות החמישים, אבל הם כתובים באנגלית. למה? וכיצד מתייחס הקהל הזר לסביבה לא מוכרת של ישראל בשנות החמישים?

דונסקי: אני כותב באנגלית בגלל שזו שפה שאני מאד אוהב. נוסף על כך, קהל הקוראים הפוטנציאלי של ספרים באנגלית גדול בהרבה מזה של ספרים בעברית. יש לי קוראים מקנדה, גרמניה, ניו זילנד, בריטניה, אוסטרליה, ארה”ב, וכמובן גם ישראל.

ישנו אתגר בלהעביר את המציאות של ישראל בשנות ה-50 לקהל זר, אבל אני חושב שגם להרבה ישראלים צעירים התקופה ההיא תראה שונה ואפילו משונה במידה מה. חלק מהעבודה שלי הוא להעביר את אותה מציאות דרך העלילה מבלי להעמיס בפרטים. לדוגמה, כשאדם לפיד עובר על פני תור משתרך של נשים בחנות מכולת, הקורא לומד על תקופת הצנע. כשהוא נוסע באטובוס ושומע בליל של שפות ומבטאים, הקורא מקבל תחושה לגבי הקהילות השונות שחיו בארץ באותה תקופה.

אני לא חושש מהאתגר הזה. לדעתי הוא משמש גם הזדמנות, כיוון שישראל היא מדינה מעניינת. היא נמצאית הרבה בכותרות, ולכן ישנם קוראים רבים שמעוניינים לדעת עליה יותר.

A Debt of Death (Private Investigator Adam Lapid Historical Mystery, Thriller, and Suspense series Book 4) by [Dunsky, Jonathan]

אלי: כיצד אתה ניגש לכתיבת ספר חדש על אדם לפיד? עד כמה אתה מתכנן את העלילה?

דונסקי: מעולם לא תכננתי ספר מהתחלה עד הסוף. אני מוצא רעיון התחלתי לספר שמורכב משני דברים: התעלומה שאותה יש לחקור והדרך שבה אדם לפיד הופך להיות מעורב באותה חקירה. אז אני מתחיל לכתוב, והסיפור מתפתח עם הכתיבה. במהלך הכתיבה דברים מתבהרים, ובשלב מסוים אני מבין מי הרוצח. אחר כך, לאט לאט, אני מוצא את הדרך שבה אדם לפיד יגלה את זהות הרוצח גם הוא. יש חסרונות לכתיבה כזו, כי היא לרוב איטית יותר מאשר כתיבת ספר מתוכנן לפרטים. היתרון הוא שאני מגלה את הסיפור באופן דומה לאיך שהקוראים יחוו אותו, ולעתים אני מופתע בעצמי מהכיוון אליו הולך הסיפור.

אלי: האם אתה מתכוןן לכתוב ספרים נוספים על אדם לפיד? אם כן, תאר מה מתוכנן לנו בהמשך…

Family Ties by [Dunsky, Jonathan]

דונסקי: כרגע אני עובד על רומן פשע שמתרחש בעת הנוכחית בארה”ב. אחריו אני אכתוב את הספר החמישי בסדרת אדם לפיד, ואחריו כנראה נוספים. ישנם קוראים שקראו את כל ארבעת הספרים ומחכים לנוספים, וכדאי לי לא לגרום להם לחכות יותר מדי. באופן כללי, סדרת הספרים הזאת, מעבר לכך שכל ספר הוא סיפור בלשי בפני עצמו, היא הסיפור של אדם לפיד. הסדרה מלווה אותו כשהוא בונה מחדש את חייו לאחר שאיבד את כל משפחתו בשואה. הספר הראשון מתרחש ב-1949, והרביעי ב-1951, כך שישנה התקדמות של הדמות והתפתחות שלה עם הזמן. מה שיפה הוא שקוראים שונים אוהבים דברים שונים בסדרה. ישנם כאלה שאוהבים מאוד את התעלומות הבלשיות, ישנם כאלה שנמשכים לסביבה ההיסטורית, וישנם כאלה שפשוט אוהבים את אדם לפיד ורוצים להמשיך לבלות איתו.

אלי: האם יש סיכוי שאדם לפיד יופיע גם בעברית?

דונסקי: אני אשמח מאוד שהספרים יתורגמו לעברית, ואני מניח שבעתיד זה יקרה. ישנם אנשים שאמרו לי שהם רוצים לקרוא את הספרים, אבל הם קוראים להנאה רק בעברית. אני לא יכול להגיד מתי הספרים יתורגמו. כרגע אני משקיע את כל המאמץ בשיווק הספרים הקיימים וכתיבת נוספים, כך שאני לא אתרגם אותם בקרוב. אם הוצאת ספרים ישראלית תביע עניין בספרים אז זה יקרה.

עד כאן דונסקי. “קום תרבות” מברך את יונתן דונסקי על ספריו ועל הבלש המעניין שיצר, ואנחנו נשמח לפרסם כאן סיפור קצר (בעברית) על עלילות אדם לפיד בשנים הראשונות של מדינת ישראל.

ראו עוד:

האתר של ג’ונתן דונסקי

דף הפייסבוק של ג’ונתן דונסקי

קישור לספר הראשון בסדרה:

https://www.amazon.com/Years-Gone-Adam-Lapid

-Mysteries-ebook/dp/B071WHXWS3/

ניתן ללחוץ על עטיפת הספר ולקרוא כמה פרקים ראשונים.

ניתן למצוא את ארבעת הספרים באמזון בעמוד הסדרה: https://www.amazon.com/gp/product/B077HXMPH.

yonatan dunsky

yonatan.dunsky@gmail.com

Image result for jonathan Dunsky

השאר תגובה

אנו שמחים על תגובותיכם. מנגנון האנטי-ספאם שלנו מייצר לעתים דף שגיאה לאחר שליחת תגובה. אם זה קורה, אנא לחצו על כפתור 'אחורה' של הדפדפן ונסו שוב.

הזן את תגובתך!
הזן כאן את שמך

20 + תשע עשרה =