שובם של הסוכנים מא.נ.ק.ל ושל הטרוריסטים מ.ט.ר.א.ש: ביקורת על "שם קוד מ.ל.א.ך"

מאת אלי אשד

ביקורת על הסרט שם קוד מ.ל.א.ך. בימוי: גיא ריצ'י

לאחרונה עלה על המסכים הסרט "שם קוד "מ.ל.א.ך", שהוא למעשה גרסה חדשה לסדרת טלוויזיה אמריקנית ידועה משנות השישים, "האיש מא.נ.ק.ל" (1968-1964). לפני שאדון בסרט יש לעסוק בסדרה המוכרת מאוד בארה"ב אך הרבה פחות בישראל, לפחות למי שלא קראו ספרי ריגול בשנות השישים והשבעים.

סדרה זאת הייתה אחד החיקויים הראשונים, המוצלחים והמצליחים ביותר של סדרת ג'יימס בונד המצליחה. לאמיתו של דבר, ליוצרו של ג'יימס בונד, איאן פלמינג, היה קשר מסוים ליצירתה ואף נתן לגיבורה "נפוליאון סולו" את שמו.

א.נ.ק.ל נגד ט.ר.א.ש

סמל ארגון הביון הבינלאומי א.נ.ק.ל.

א.נ.ק.ל (ראשי תיבות של  United Network Command for Law and Enforcement, ובעברית – ארגון נגד פורעי חוק למיניהם להשלטת חוק וסדר בעולם) הוצג בימי שיא המלחמה הקרה כארגון ביון  בינלאומי שאולי היה קשור  לאו"ם  ואולי לא, הדבר לא היה ברור. על פי אחת הגרסאות, משום שהאו"ם עצמו התנגד להיות מקושר לארגון בדיוני מוזר כל כך. ובכל זאת לא ברור לי מדוע קיומו של ארגון ביון בדיוני המקושר לאו"ם היה צריך להפריע לאנשי האו"ם האמיתיים.

מעצם היותו ארגון בינלאומי, א.נ.ק.ל הורכב מסוכנים בני עמים שונים. שני הסוכנים הראשיים שלו היו אמריקאי –  נפוליאון סולו, ורוסי – איליה קוריאקין. המשמעות הייתה שהמערב והמזרח משתפים פעולה נגד טרור בינלאומי שאינו אידאולוגי או לפחות אין לו אידאולוגיה הקשורה לקפיטליזם ולקומוניזם.

( ראו את קטע הפתיחה לסדרה המקורית שבה מוסברת מהותו של אירגון א.נק.ל)

אויבו  הראשי של א.נ.ק.ל היה ארגון טרור בינלאומי בשם "ט.ר.א.ש" (ראשי תיבות של Technological Hierarchy for the Removal of Undesirables and the Subjugation of Humanity).

לימים הוסבר באחד הספרים שהתבססו על הסדרה, שט.ר.א.ש הסופר טכנולוגי נוצר בידי אנשי עסקים קפיטליסטיים לאחר מלחמת העולם השנייה, אך היו לו קשרים ושורשים לארגון הפשע של פרופסור מוריארטי,  אויבו של הבלש שרלוק הולמס מסוף המאה ה-19, ארגון שאורגן מחדש בידי סגנו הנאמן של הפרופסור קולונל סבסטיאן מוראן, ושהמשיך להתקיים ולהתעצם בזמננו.

מה בדיוק הייתה האידאולוגיה של ארגון  טרור זה? הדבר הזה לא היה ברור, למעט העובדה שהוא שאף להשתלט על העולם באמצעים שונים של סופר טכנולוגיה – ויהי מה. זה הספיק לצופים.

רוב העלילות היו קשורות להמצאות סופר טכנולוגיות עתידניות מסוגים שונים שאנשי ט.ר.א.ש מנסים לשים עליהם את ידם ואנשי א.נ.ק.ל, מצדם, מנסים להשיג אותם מידי ט.ר.א.ש.

את תפקיד נפוליאון סולו, הסוכן החשאי השרמנטי, גילם רוברט וואהן, אבל הוא הועמד בצל בידי שותפו בסדרה –  איליה קוריאקין, סוכן רוסי שאותו גילם השחקן הסקוטי דיויד מקלום. הלה עשה היסטוריה בטלוויזיה האמריקנית – הוא היה הקומוניסט  הסימפתי הראשון על המסך הקטן (השני כעבור שלוש שנים היה צ'כוב, קצין צעיר על ספינת החלל "אנטרפרייז" ב"סטאר טרק").

וכעת, באוגוסט 2015, עלתה  גרסה קולנועית חדשה של סדרה זאת בבימויו של גאי  ריצ'י, אשר עסק בעבר בגרסאות עדכניות של סיפורי שרלוק הולמס.

הסרט מתרחש ב-1963, ימי שיא המלחמה הקרה בין ארה"ב וברית המועצות, ומתאר את היווצרותו של ארגון א.נ.ק.ל, ואת המאבק הראשון בארגון טרור בינלאומי לא אידאולוגי, שאינו קשור לא למערב ולא למזרח – ולכן שניהם נאלצים להתאחד נגדו. מדובר במאבק שהיום, בימי צבאות טרור בינלאומיים רצחניים כמו "דאע"ש", נראה אקטואלי הרבה יותר מאשר בשנות השישים – ימי המלחמה הקרה בין ארה"ב ובין ברית המועצות.

בלשון המעטה לא התלהבתי מהסרט – מצאתי אותו כמשעמם למדי. הפתיחה שהציגה את המלחמה הקרה בין ארה"ב לבין ברית המועצות ואת התפתחותה, הייתה נחמדה, וכך גם הניסיון לשמור על הרקע ההיסטורי של שנת 1963, ימי בניית חומת ברלין ושיא המאבק האידאולוגי בין ברית המועצות של חרושצ'וב לבין ארה"ב של קנדי.

העלילה מתארת כיצד הצדדים המסוכסכים שולחים כל אחד סוכן בכיר, את נפוליון סולו האמריקני (לשעבר איש שוק שחור סופר שרמנטי) ואת איליה קוריאקין הרוסי (בנו של חבר טוב של סטאלין שהוגלה לסיביר והפך לאיש ק.ג.ב חזק כשור). זאת, כדי להיאבק בארגון פשע בינלאומי, שאותו מעניינים הקפיטליסטים והקומוניסטים והמאבק האידאולוגי ביניהם כקליפת השום – כל מה שרוצה הארגון הוא להשתלט על העולם ולזרוק את המעצמות הנוכחיות לאוקיינוס.

ארגון הפשע, הנשלט בידי רוזנת איטלקייה יפה אך לא חכמה במיוחד, משתלט על פצצת אטום (בשביל מה, בעצם?) ומוצג כבעל קשרים נאציים פשיסטיים. יותר מכול הוא מזכיר ארגון מאפיה – ארגון פשע בינלאומי שאכן היה קיים בשנות השישים ונשלט בידי איטלקים.

בסדרה המקורית לאנשי ט.ר.א.ש לא היו קשרים נאצים או פשיסטיים. הם היו קפיטליסטים טהורים שרצו להשתלט על העולם לא מתוך אידאולוגיה ישנה כלשהי, אלא כדי לנצל אותו לצורכיהם ותו לא. ודווקא זה מתאים לדעתי יותר לרוח הזמן שלנו.

בסרט יש ניסיון כושל לעורר את הסקסיות של שנות השישים, ניסיון שנכשל כישלון חרוץ, דבר המוכיח שוב עד כמה הזמנים שלנו הם פוריטניים ולא סקסיים בהשוואה לשנות השישים.

הסרט מסתיים בחיסול בסיס ארגון הפשע השוכן על אי, בהשמדת הפצצה האטומית, ובהקמת ארגון א.נ.ק.ל., ויש להניח שבסרט הבא, אם יהיה כזה, הוא יתמודד עם האויב הגדול שלו – ארגון ט.ר.א.ש. שלא הופיע בסרט הזה, אבל אנו בהחלט מקבלים עליו רמזים שונים.

לסיכום, הסרט איננו חידוש גדול ולא מהווה עניין גדול וגם לא מתיימר לכך, אבל בכל זאת אשמח לצפות בסרטים הבאים על המאבק של השירות החשאי הבינלאומי בארגון הטרור הבינלאומי האכזרי. כי מה שהיה בגדר בדיחה, קריצת עין לצופה המתוחכם בשנות השישים, הוא כיום המציאות האכזרית שבה אנו חיים.

16ManFUuncle

נספח: סוכן א.נ.ק.ל בשפה העברית

המבקרים השונים של הסרט ציינו כולם שסדרת האיש מ.א.נ.ק.ל. לא הייתה מוכרת בישראל. איש לא ראה אותה בערוץ הראשון והיחיד, בטלוויזיה הלימודית, או בערוצי ירדן, לבנון, או קפריסין.

אך מדובר בטעות. הסדרה הייתה מוכרת בישראל, אך לא כסדרת טלוויזיה אלא כסדרת ספרים – סדרת הטלוויזיה הראשונה שעיבודים שלה הופיעו בעברית, וזאת בלי שהסדרה עצמה תוקרן בטלויזיה. פשוט מכיוון שבתקופה שהספרים הראשונים פורסמו בעברית, עדיין לא היה ערוץ טלוויזיה פעיל בישראל. לאמיתו של דבר, לקוראיהם הנאמנים של הספרים (ובהם כותב שורות אלו) הייתה זאת הפתעה לגלות לימים שנפוליאון סולו ואיליה קוריאקין היו במקור גיבורי סדרת טלוויזיה. בעברית הופיעו לא פחות מעשרה ספרים על פי סדרה זאת, בשתי הוצאות שונות.

להלן רשימת הספרים הללו:

הספרים יצאו בשתי הוצאות, "ספיח" ו"מ.מזרחי", ולפחות אחד מהם תורגם עבור כל אחת מההוצאות.

הספרים שבהוצאת "ספיח" הוצגו כולם בטעות כמאת "מייקל אבלון", למרות שבמציאות הוא כתב רק אחד מהם, הראשון בסדרה. במהדורות המקוריות כבר הופיעו שמות מחברים אחרים.

בעברית הופיעו עשרה מתוך 23 הספרים שיצאו לאור באנגלית, מספר מכובד בהחלט.

1. מייקל  אבלון, מלכודת לנפוליון סולו /  (The Man From U.N.C.L.E. (aka The Thousand Coffins Affair) תרגום: א.דן, "ספיח", 1966.

נפוליאון סולו חוקר מדוע סוכן חשאי לבש את בגדיו הפוכים לפני שמת. הוא מגלה שמדובר באיום של נשק בקטריולוגי המופעל בידי ארגון ט.ר.א.ש.

נפוליון סולו אנקל מרגל אחד מיותר נפוליאון סולו קוריאקין

2. מייקל אבלון, מרגל אחד מיותר /  תרגום: א.דן, "ספיח", 1966.

3. מייקל אבלון, נפוליון סולו, איליה קוריאקין בפרשת הפגיון / "ספיח", 1966.

The Dagger Affair מחבר הספר: דויד מקדניאל.

במהלך הספר אנו מגלים שסולו מחכה בקוצר רוח לצפות בסרט ג'יימס בונד החדש. קוריאקין נדהם ואינו מבין מדוע סולו מתעניין "בזבל האסקפיסטי" הזה. הצמד יוצא להיאבק במכשיר שעלול למחוק את כל הקיום האנושי ומשתף בכך פעולה עם ארגון טראש. וכאן אנו למדים שמוצאו של ארגון הטרור "ט.ר.א.ש"  הוא מארגון הפשע של אויבו של שרלוק הולמס, פרופסור מוריאראטי, וכי ראשי התיבות של הארגון מורכבים מ-Technological Hierarchy for the Removal of Undesirables and the Subjugation of Humanity.

4. מיקל אבלון, נפוליון סולו בבגידת הסוכן הכפול /  תרגם: א.דן, "ספיח", 1966.

5. מייקל אבלון, סכנה בקופנהאגן /  תרגם: א.דן, "ספיח", 1967.

The Copenhagen Affair by John Oram

אנשי א.נ.ק.ל נאבקים בקופנהגן בנאצים ובנשק סודי שפיתחו. המאבק הסופי מתרחש במעבדה תת קרקעית.

ספרים בהוצאת מ.מזרחי

6. דוד מקדניאל, המשימה אוטופיה: האיש מא.נ.ק.ל. / עברית: צ. צפרוני , ספרי מסתורין 254, "מ' מזרחי",  1970.

ראש א.נ.ק.ל, אלכסנדר ובארלי יוצא לחופשה במושבת נופש לעשירים, ורוצחים מסוכנים מנסים להתנקש שם בחייו. שוב ושוב נאלץ להגן עליו איליה קוריאקין.בינתיים נפוליון סולו, הממלא את מקומו, נאלץ להתמודד עם שורה של משברים שאותם יצר ארגון  ט.ר.א.ש, שמטרתם לשבור את רוחו. ייתכן שזהו הטוב שבספרי הסדרה.

תעלומת המדען המסוכן האיש מ א.נ.ק.ל (נפוליון סולו וקוריאקין)

7. ג'ון ט. פיליפנט, תעלומת המדען המסוכן / תרגום: חיים גיבורי. ספרי מסתורין 255, "מ' מזרחי",  1970.

The Mad Scientist Affair by John T. Phillifent

תעלומת תחנת החלל (נפוליון סולו וקוריאקין) א.נ.ק.ל.

8. דוד מק-דניאל, תעלומת תחנת החלל / תרגום: דב הלחמי, ספרי מסתורין 261, "מ' מזרחי".

The Monster Wheel Affair

הספר עוסק בתחנת חלל המקיפה את כדור הארץ ואיש אינו יודע לאיזו מדינה היא שייכת, אם בכלל, עד שמתברר שהיא שייכת מכל הארצות דווקא למצרים. אבל הדברים אינם כפי שהם נראים…. בפתיחת הספר ישנה אזהרה ש"המצרים המופיעה בסיפור היא בדיונית ואין לה כל קשר למצרים הקיימת במציאות".

תעלומת מבצע פגיון

9. דוד מקדניאל, תעלומת מבצע פגיון /  תרגום: חיים גיבורי, ספרי מסתורין 262   תל אביב :   "מ' מזרחי", 1970.

10. תומס סטרטון, תעלומת חטיפת המדען : האיש מא.נ.ק.ל.,  תרגום: ד.ברנע/  ספרי מסתורין 264, "מ' מזרחי", 1971.

The Invisibility Affair by Thomas Stratton
אנשי א.נ.ק.ל מסייעים למדען שהמציא מכונה שגורמת לכך שחפצים יהפכו לבלתי נראים והופך למטרה לחטיפה בידי ארגון ט.ר.א.ש.

רוצח הכלורופיל האיש מ א.נ.ק.ל (נפוליון סולו וקוריאקין)

11. ג'. האנטר, הולי, רוצחי הכלורופיל : האיש מא.נ.ק.ל., תרגום: אילנה אלמוג / ספרית מסתורין 286, "מ' מזרחי", 1971.

ראו גם:

הטריילר ל"שם קוד מ.ל.א.ך"

יאיר רווה בביקורת על "שם קוד מ.ל.א.ך"

הפתיחה המקורית של "האיש מא.נ.ק.ל."

סדרת האיש מא.נ.ק.ל בוויקיפדיה

ספרי "האיש מא.נ.ק.ל"

אודות אלי אשד

סופר, מרצה ובלש תרבות. פרסם את הספרים "מטרזן ועד זבנג" - סיפורה של הספרות הפופולארית הישראלית" ( "בבל" 2003) ו"הגולם -סיפורו של קומיקס ישראלי" עם אורי פינק ( "מודן" 2003). פרסם מאמרים רבים בעיתונות, בכתבי עת וברשת בנושאי ספרות ותרבות פופולארית, מדע בדיוני, קומיקס ועוד.
הפוסט הזה פורסם בתאריך קולנוע. קישור קבוע.

2 תגובות על שובם של הסוכנים מא.נ.ק.ל ושל הטרוריסטים מ.ט.ר.א.ש: ביקורת על "שם קוד מ.ל.א.ך"

  1. מאת אמנון סטופ:‏

    אני זוכר שקראתי אחד הספרים האלו, נדמה לי שזה היה מספר 6 – המשימה אוטופיה. הדמיון לג׳יימס בונד היה ברור, אבל נראה לי דווקא טבעי לגמרי שיהיה ארגון בינלאומי שילחם בפשיעה. כנראה בהשפעת ג׳יימס בונד וספקטר שלו, שכידוע הוא ארגון פשע בינלאומי, אויב של כל המדינות. דרך אגב, יש ארגון אכיפת חוק בינלאומי, אינטרפול.
    https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%90%D7%99%D7%A0%D7%98%D7%A8%D7%A4%D7%95%D7%9C
    רק שלאינטרפול אין סוכנים, ובודאי לא על-אנושיים כמו אנשי אנקל או ג׳יימס בונד (ולמי יש?). עבודת המשטרה השגרתית כנראה לא נחשבה מספיק מענינת בשנות ה-60, ובהקשר הזה אני חושב על המאמר הקודם של אלי על התפתחות דמות השוטר בתרבות.
    http://www.yekum.org/2015/08/%D7%9E%D7%94%D7%9E%D7%A4%D7%A7%D7%97-%D7%9E%D7%92%D7%A8%D7%94-%D7%95%D7%A2%D7%93-%D7%94%D7%90%D7%A8%D7%99-%D7%94%D7%9E%D7%96%D7%95%D7%94%D7%9D-%D7%95%D7%94%D7%A9%D7%95%D7%98%D7%A8-%D7%90%D7%96%D7%95/

  2. מאת אלי אשד:‏

    "מבצע אוטופיה " היה הטוב בספרי הסידרה שתורגמו לעברית. השאר עד כמה שאני זוכר היו שגרתיים לגמרי בהשוואה.

כתיבת תגובה

האימייל שלך לא יוצג בבלוג. (*) שדות חובה מסומנים

*

תגי HTML מותרים: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

*